Внезапные наслаждения - Смолл Бертрис
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
– Ого! Вижу, вы многое успели за утро! Пожалуй, успеете закончить к концу дня! – удивилась она.
– Почти закончим. Ты забыла про сиесту. После обеда рабочие должны непременно поспать час, а то и два. А ты? Хорошо провела утро? – спросил Райан.
– Просто великолепно, начиная с завтрака в постели. Пожалуй, мне очень легко привыкнуть к венецианскому образу жизни.
– Сейчас поднимешься наверх?
– Конечно. А ты? – поддразнила Эшли.
– Я проведу сиесту здесь, – вздохнул он. – Так я не потеряю времени и смогу взяться за работу одновременно с плотниками. На то, чтобы упаковать гардероб как следует, уйдет еще день. Я хочу закончить ящик завтра утром. Кроме того, нужно быть здесь, когда служба доставки приедет за ним. Только потом мы сможем лететь домой, беби.
– В таком случае проведу сиесту одна, – улыбнулась Эшли и, помахав мужу рукой, направилась к лестнице.
– Sposata? [14] – спросил один из рабочих.
– Si, – кивнул Райан.
– Elle e bella ragazza. [15] – одобрительно заметил мужчина.
– Mille grazie, [16] – улыбнулся Райан.
На следующий день графиня показала Эшли величественную церковь Сан-Джорджио Маджоре. Они побывали в парке, островке зелени в городе, где почти не было деревьев. Но потом, к удивлению Эшли, гондола направилась обратно к Большому каналу.
– Я хочу познакомить вас с одной женщиной, – с улыбкой пояснила графиня, когда суденышко свернуло в очередной маленький канал и остановилось. – Это недалеко, и, вижу, вы достаточно разумны, чтобы надевать на прогулку удобные туфли.
Заинтригованная и охваченная любопытством, Эшли последовала за Бьянкой и очутилась на одной из маленьких прелестных площадей, а потом и в очаровательном крошечном магазинчике. Зеленые глаза Эшли радостно зажглись при виде выставленного там белья изумительной работы.
– Это магазин Валентины Сфорца, – пояснила графиня. – За городом у нее есть тутовый сад, где она разводит шелковичных червей. Деревенские женщины обрабатывают коконы и прядут шелковые нити, из которых потом ткут материю. Из этого шелка и шьются уникальные комплекты, причем в единственном экземпляре. Мне показалось, что вас заинтересуют ее изделия.
Эшли уже изучала пеньюары и другие интимные одежки, красующиеся на манекенах. Поразительная красота, да и работа отличная!
– Да, – деловито кивнула она, – я весьма заинтересована в изделиях этой женщины. Хотелось бы потолковать с ней.
– Поскольку она не говорит по-английски, а ваш итальянский очарователен, но весьма скуден, я буду переводить, – вызвалась графиня. – Позвольте представить вас синьоре Валентине Сфорца.
– Скажите, что я счастлива встретиться с ней и в жизни не встречала столь изысканной работы, – попросила Эшли.
Графиня быстро заговорила с одетой в черное темноволосой немолодой женщиной, стоявшей за прилавком. Та что-то прощебетала в ответ.
– Синьора благодарит вас и спрашивает, не хотите ли вы что-нибудь купить, – перевела графиня.
– Передайте, что у меня три магазина в Соединенных Штатах, и мы продаем только женское белье лучшего качества. И спросите, не может ли она снабжать меня своим товаром.
Между графиней и синьорой Сфорца снова завязался оживленный разговор. Наконец графиня снова повернулась к Эшли:
– Синьора Сфорца говорит, что все ее белье ручной работы, и она не сможет поставлять товар в больших количествах, как это делают фабрики.
Эшли загадочно усмехнулась. Переговоры начались.
– Пожалуйста, объясните синьоре Сфорца, что меня не интересует количество. Только качество. Я прошу присылать мне по шесть предметов три раза в год: в ноябре, январе и мае. Я открою счет в Венеции для здешнего бюро службы доставки. Пересылка за мой счет. У нее есть компьютер и электронная почта?
– Говорит, что есть, – заверила графиня.
– Прекрасно! – обрадовалась Эшли. – Значит, мы сможем переписываться. Мой муж прекрасно говорит по-итальянски и переведет мне ее письма, а также поможет написать ответ. Итак, сможет она выслать все, что я прошу?
Выяснив требуемое, графиня повернулась к Эшли.
– Когда начинает действовать ваш договор?
– Я, с ее разрешения, выберу шесть предметов прямо сейчас и заплачу за них. Пусть упакует белье, а я кого-нибудь пошлю за ним. Следующие шесть предметов я ожидаю в январе. Она успеет к январю?
Графиня что-то серьезно объяснила синьоре Сфорца. Беседа заняла дольше времени, чем все предыдущие разговоры, и Эшли пожалела, что почти ничего не понимает. Наконец графиня сказала:
– Она хочет знать, где будет продаваться ее товар.
– У меня есть три магазина, но ее белье будет продаваться только в Нью-Йорке, где богатые и знаменитые станут буквально драться за него.
– Она хочет оставить свой лейбл на всех предметах, – добавила графиня.
– Ни в коем случае. Я заплачу столько, сколько она запросит, в разумных пределах, разумеется, но прошу лейбл не оставлять, иначе люди сразу поймут, откуда прислан товар, и смогут покупать его без посредников. А я хочу, чтобы эти вещи продавались исключительно в «Лейси натингс». Если же она будет стоять на своем, я куплю что-нибудь для себя, и на этом конец.
Отвернувшись, Эшли стала рассматривать ночную рубашку. Сердце тревожно колотилось. Ей очень хотелось получить изумительные вещи для своих магазинов, но она не собиралась ввозить товар в Штаты только затем, чтобы «Нейман Маркус» украл у нее дизайнера!
– Вы должны объяснить, что большой магазин непременно попытается скопировать ее работы, и мы обе потеряем деньги, – пояснила Эшли.
Женщины снова стали толковать о чем-то. Наконец графиня объявила:
– Она согласна заключить договор на два года. После этого условия могут быть пересмотрены. Это вам подходит?
– Si, – улыбнулась Эшли и протянула руку синьоре Сфорца. – Mille grazie, Валентина.
Дизайнер улыбнулась, кивнула и что-то сказала Бьянке. Та рассмеялась:
– Валентина предупредила, что ее вещи обойдутся очень дорого.
Эшли кивнула:
– Позвольте мне выбрать все необходимое, а потом она скажет цену.
Вернувшись домой, Эшли поблагодарила графиню.
– Ньюйоркцы с ума сойдут из-за этих вещиц. Очень богатые люди, которые не смогут провести Рождество со своими любовницами, в два счета раскупят пеньюары. И заплатят цену, которую я запрошу. – Она лукаво усмехнулась.
– Сколько же вы запросите? – не выдержала графиня.
– Пока не знаю. Я должна учитывать все расходы. Стоимость не только самой вещи, но и пересылки, и нарядной упаковки. Внешний вид так же важен, как и подарок внутри коробки.
– Она запросила слишком много, – заметила графиня.
– Знаю, – кивнула Эшли. – Но по американским стандартам цена вполне разумна. Огромное спасибо за то, что привели меня в этот магазин. Совершенно уникальные вещи! Жаль, что я не могу выставить их в Эгрет-Пойнт, но там их просто некому покупать.
Женщины сидели за чаем в маленьком садике графини.
– Завтра я должна ехать в Милан, – сообщила Бьянка, отставив чашку. – Больше мы не увидимся. Надеюсь, вы не против остаться одни. Антонио и его гондола будут в вашем распоряжении, но поосторожнее с ним. Он не прочь соблазнить вас. Все эти молодые гондольеры считают целью своей жизни обольстить американку.
– О, я возьму с собой Райана, – отмахнулась Эшли. – Сегодня они уже начали грузить гардероб в ящик. А зачем вы едете в Милан?
– У меня назначены последние примерки зимнего гардероба, – пояснила графиня. – Прошлой весной, на показе осенней коллекции, я увидела несколько изумительных платьев. Теперь, став богатой вдовой, я обнаружила, что мой мир заполняют сплетни и моды.
– Мне будет не хватать вас, – искренне заметила Эшли. – Вы были так добры и любезны, но я с удовольствием останусь в вашем дворце на день-другой и стану воображать, что он принадлежит мне, и я – принцесса из волшебной сказки.
14
Супруга (ит.).
15
Красивая девушка (ит.).
16
Большое спасибо (ит.).
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
Похожие книги на "Внезапные наслаждения", Смолл Бертрис
Смолл Бертрис читать все книги автора по порядку
Смолл Бертрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.