Серебряный лебедь (ЛП) - Джонс Амо
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
— Пойдем. — Бишоп кивает головой, в его руке бутылка Macallan (прим. Шотландский виски). Я встаю, вытирая грязь с задней части брюк, как раз в тот момент, когда песня Pretty Ricky «Get You Right» начинает играть на док-станции, проплывая через темный лес и скрываясь за смехом и пьяными фразами моих друзей.
— О? — подсказываю я, устраиваясь под его шаг и прижимаясь к теплу под его рукой. — Еще одна ночь светлячков?
Он ухмыляется.
— Не совсем. — Мы уходим все дальше и дальше от группы и направляемся к задней части коттеджа, пока темнота не окутывает меня со всех сторон. Бишоп достает из кармана мини-фонарик и включает его, направляя на заросший кустарником участок. — Пойдем.
— Что? — спрашиваю я в недоумении. — Туда?
Посветив фонариком себе под подбородок, он кивает.
— Да, туда, — испуганно шепчет он.
Я пихаю его.
— Ты можешь попытаться не быть таким бугимэном? — Это вызывает у меня хриплый смех.
— Детка, я гораздо хуже бугимэна.
— Чем же? — Я все равно иду за ним.
— Просто бугимэн ненастоящий. — Он проводит грубыми кончиками пальцев по внутренней стороне моих бедер, проводя ими по молнии моих коротких шорт и потирая мой клитор через джинсовый материал. — Чувствуешь это, детка? — он шепчет мне на ухо. — Это реально, и именно поэтому я намного, намного хуже, чем гребаный бугимэн.
У меня перехватывает дыхание, но я сглатываю.
— Ты такой гребаный мудак.
— Да, но у меня есть чертов монстр. — Он дергает меня, и я ускоряю шаг. — Пойдем.
— Куда мы идем? — спрашиваю я, следуя за ним через заросли кустарника.
Бишоп тянет меня, и я падаю вперед, куст, через который я переступила, возвращается на место.
— Это недалеко. — Смахиваю сломанные маленькие веточки, которые цепляются за мои шорты, и следую за ним. — Я унаследовал этот дом от своих родителей. Когда моему отцу было пятнадцать, он принадлежал ему, а когда мне исполнилось пятнадцать, он перешел ко мне.
— Хм, — я ухмыляюсь. — Это какая-то семейная реликвия, да?
Он усмехается, пока мы продолжаем идти.
— Да, это одна вещь, которую ты поймешь. Ничто не делается наполовину.
Бишоп останавливается, и я почти врезаюсь ему в спину. Обойдя его тело, иду вперед и следую за его взглядом.
— Святое дерьмо, что это? — шепчу я.
Бишоп смотрит на меня сверху вниз, подносит край бутылки к губам и делает глоток.
— Хм, я не совсем уверен, как на это ответить.
Я обхожу его и иду к пещере, которая, похоже, сделана из камня. Там есть темный вход без окон, а пещеру окружают разросшиеся лианы и кустарники.
— Ты был в ней? — спрашиваю я, оглядываясь на него.
— Никогда. — Он качает головой. — Это просто старое дерьмо, о котором говорил мой отец, когда я был ребенком.
— Что-то вроде бугимэна? — поддразниваю я его.
Парень берет мою руку в свою, и я не обращаю внимания на то, как сжимается моя грудь и покалывает мое сердце от нашего контакта.
— Что-то в этом роде, — бормочет он так тихо, что я почти пропускаю это мимо ушей.
— Так зачем же ты тогда привел меня сюда?
— Потому что мы идем внутрь, — Бишоп ухмыляется.
— Я не хочу. — Я качаю головой.
— Детка? — он ухмыляется — по крайней мере, мне кажется, что ухмыляется. Небольшой свет, исходящий от его фонарика, намекает на ухмылку из-за четких, резких теней на его скулах и линии челюсти. — Ты идешь.
— Черт. — Выхватываю бутылку из его рук и подношу к губам, глотая резкую янтарную жидкость. Издав шипение, машу рукой в сторону входа в камень. — Показывай дорогу!
Я следую за Бишопом, когда он идет к темной, мрачной скале. Мурашки пробегают по моей коже, как только мы приближаемся к ней. Она кажется призрачной, когда темные тени танцуют вокруг в тишине.
— Ты это слышал? — резко шепчу я ему.
— Что? — он усмехается через плечо. — Нет, детка. Пойдем. — Притягивая меня в свое тепло, он закидывает руку мне на плечи, когда мы входим внутрь. Я задерживаю дыхание, не обращая внимания на влажный, затхлый запах озерной воды, поглощающий мои чувства.
— А здесь не будет летучих мышей или чего-то подобного? — шепчу я.
— Возможно.
— Ты ведь бывал здесь раньше, не так ли? — я окликаю его, потому что он слишком спокоен.
— М-м-м… — Бишоп пожимает плечами. — Раз или два.
Пыльные камни и рыхлый гравий хрустят под моими ногами, когда мы все глубже и глубже забираемся в пещеру. Кислород сгущается, и чем дальше мы заходим, тем труднее мне дышать.
— Бишоп, мне чертовски тяжело дышать.
Он берет меня под руку.
— Никогда бы не подумал, что ты трусишка, Монтгомери.
Я игриво толкаю его, и мы останавливаемся, глядя на большое отверстие. Над нами огромная дыра, через которую лунный свет проникает прямо на похожую на сцену платформу.
— Жутко, — шепчу я, потирая руки. Наклонив голову, смотрю на темные пятна, растекающиеся по камню. — Действительно чертовски жутко. — Он ступает на нее, свет полной луны освещает его тело, затеняет лицо. — Это та часть, где ты говоришь мне спросить тебя, что ты ешь?
Он усмехается.
— Нет. Это та часть, где я говорю тебе, что мой отец — опасный человек. Моя семья — опасные люди, независимо от того, что ты слышишь или видишь в СМИ. Все это просто тянется за моей мамой, потому что она такая, какая есть. Наверное, поэтому мой отец и женился на ней, чтобы не привлекать внимания к тому, что он делает. — Бишоп делает паузу и наклоняет голову ко мне.
— Похоже, ты долго и упорно думал об этом.
Бишоп смеется, спрыгивает со сцены и шагает ко мне.
— Я знаю много вещей, которые тебя шокируют, Китти. — Он проводит костяшками пальцев по моей щеке. — Делаю много вещей, которые, несомненно, оттолкнут тебя. — Бишоп делает короткий вдох. Я задерживаю свой, стараясь не думать слишком много о том, что он говорит или на что намекает, потому что, по правде говоря, большая часть меня хочет знать больше о Бишопе. Почему он делает то, что делает, почему он такой загадочный, почему они с Хейлс расстались. Где она, и почему люди думают, что она просто исчезла с лица земли? Но я знаю Бишопа достаточно, чтобы знать, что он не дает прямые ответы. Он слишком умен для этого, опережает всех на много шагов, чтобы сделать любительский ход, например, сказать что-то, чего не должен говорить. Иногда я задаюсь вопросом, сколько ему лет, потому что он такой умный. Не книжный, а жизненный ум, и это не то, что можно увидеть у людей нашего возраста. Бишоп продолжает, прерывая ход моих мыслей: — Я не могу дать тебе знать. — Его пальцы собственнически обхватывают мою шею сзади. — Я не могу рисковать. — Его большой палец скользит по моей нижней губе. — Я не могу потерять тебя из-за этого.
— Ты не потеряешь меня, Бишоп. — Я беру его руку в свою и смотрю ему в глаза. Глаза, которые прожигали меня насквозь с такой ненавистью, что могли бы осветить врата ада. Но прямо сейчас? Прямо сейчас они смешались с чем-то другим. Смятение, похоть, желание?
Он качает головой, уголок его рта намекает на ухмылку.
— Да, я потеряю тебя, Китти. Когда все будет сказано и сделано, я потеряю.
ГЛАВА 30
СОСКРЕБАЯ ГРЯЗЬ с кожи, я позволяю горячей струе душа поглотить меня, понимая, как удивительно снова оказаться в своей комнате. В душе, собираясь вернуться в свою постель. Улыбаясь, выключаю кран и выхожу из душа, отодвигая стеклянную дверь в сторону.
— О, мой гребаный бог! — кричу я, доставая полотенце и быстро оборачивая его вокруг своего тела. — Нейт! — шиплю я. — Ты не можешь просто прийти сюда и напугать меня таким образом. Черт!
Его рука потирает острый, красивый подбородок, его идеальные брови сдвинуты. Он напряженно думает и ни в малейшей степени не обеспокоен тем фактом, что я только что дала ему полный фронтальный обзор моих женских достоинств. Женских достоинств? К черту мою жизнь (прим. FML f*ck my life. Сленг/выражение используется для описания очень трудной жизни).
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Серебряный лебедь (ЛП)", Джонс Амо
Джонс Амо читать все книги автора по порядку
Джонс Амо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.