Рожденный очаровывать - Филлипс Сьюзен Элизабет
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Она с дикими воплями бросилась в спальню, не замолкая ни на секунду. Черт возьми, он обрел сестру, хочет того или нет.
К веселящейся парочке присоединилась Паффи, и за всем этим шумом Дин не услышал топота. В следующую минуту кто-то огрел его по спине, он потерял равновесие и упал. А перевернувшись, увидел нависшего над ним Джека, с искаженным от ярости лицом.
– Оставь ее в покое!
Джек схватил Райли, которая теперь вопила уже всерьез. А тут еще Паффи, визгливо тявкая, нарезала круги вокруг мужчин. Джек прижал дочь к груди.
– Ничего, ничего, девочка. Я больше не подпущу его к тебе, обещаю, – бормотал он, гладя спутанные волосы, – мы немедленно уберемся отсюда.
Невыносимая смесь ярости, неприязни и отвращения сжигала Дина. Этот хаос и есть то, что теперь считается его жизнью.
Он кое-как поднялся. Райли схватилась за рубашку Джека, глотая воздух и пытаясь объясниться, но истерический смех мешал ей говорить. Брезгливая гримаса Джека доставила Дину извращенное удовлетворение.
– Вот и хорошо. По крайней мере все ясно. Так даже лучше.
– Вон отсюда! – бушевал Джек.
Дину до смерти хотелось врезать ему, но Райли все еще судорожно цеплялась за рубашку отца. Наконец, она немного успокоилась.
– Это не... он не... это я виновата! Дин увидел... нож... и...
Джек сжал ладонями ее лицо.
– Какой нож?
– Я взяла его... на кухне.
Она икнула.
– Что ты делала с ножом? – удивился Джек, стараясь перекричать лай собаки.
– Я... я была...
– Она боялась.
Дин хотел, чтобы слова проникли в сознание Джека, но Райли уже понесло:
– Я проснулась, и в доме никого не было, и я испугалась...
Дин, не дослушав, ушел к себе. Его плечо уже ныло после драки с Ронни, и он только что снова на него упал!
Две драки за ночь. Блестяще.
Лай затих, как раз когда он проглотил две таблетки тайленола, после чего разделся, пошел в душ и включил горячую воду. А когда вышел, в спальне уже ждал Джек.
В доме вновь стало тихо. Райли и Паффи, вероятно, уже улеглись.
Джек кивком показал в сторону коридора.
– Я хочу потолковать с тобой. Внизу – бросил он и, не дожидаясь ответа, убрался.
Дни отшвырнул полотенце и натянул джинсы на влажные ноги. Что же, давно пора выяснить отношения.
Он нашел Джека в пустой гостиной. Тот стоял у окна, сунув пальцы в задние карманы джинсов.
– Я услышал, как она кричит, – не оборачиваясь, пробормотал он, – вот и вообразил, что дело плохо.
– Черт, я рад, что ты наконец пришел в себя настолько, чтобы вспомнить, как оставил ее одну. Да ты злодей, Джек.
– И без тебя знаю, что опарафинился.
Джек повернулся и вынул руки из карманов.
– Я пытаюсь найти с ней общий язык, но иногда что-то делаю не так. Как, например, сегодня ночью. И когда такое случается, я делаю все возможное, чтобы исправить положение.
– Замечательно. Достойно восхищения. Я потрясен и пристыжен.
– Можно подумать, ты никогда не ошибался. И в жизни не творил ничего дурного.
– Еще как творил! В прошлом сезоне семнадцать раз перехватил мяч!
– Ты понимаешь, о чем я.
Дин зацепился большим пальцем за пояс джинсов.
– Что ж, у меня плохая привычка коллекционировать штрафные квитанции за превышение скорости, и я могу быть ехидным сукиным сыном. Зато ни разу не оставлял беременными своих подружек, если ты именно на это намекаешь. И ни одного незаконного ребенка, которого я мог бы потащить на тест по установлению отцовства. Стыдно признаться, Джек, но мы с тобой не в
одной лиге.
Джека передернуло, но Дину ужасно хотелось уничтожить отца, и он еще не угомонился.
– Кстати, чтобы уж прояснить все до конца: я позволил тебе остаться только из-за Райли. Ты для меня, приятель, не больше, чем донор спермы, так что держись подальше.
Но Джек уже успел прийти в себя.
– Без проблем. Это я умею, как ни кто другой.
Он шагнул ближе.
– Я скажу это только тебе и только однажды. С тобой обошлись несправедливо. И я жалею об этом больше, чем ты можешь себе представить. Когда Эйприл рассказала о своей беременности, я сбежал так быстро и далеко, как только смог. Если бы это зависело только от меня, ты вообще не родился бы, так что учти это в следующий раз, когда дашь понять матери, как сильно ее ненавидишь.
Дина затошнило. Но он отказался отвести взгляд, и Джек нехорошо ухмыльнулся.
– Мне было только двадцать три, парень. И я думал только о музыке, кайфе и сексе. Мой адвокат – тот тип, который присматривал за тобой, когда Эйприл было не до этого. Это он следил, чтобы у тебя была ночная няня, на случай, если твоя матушка
вынюхает слишком много полосок кокаина или забудет приехать домой после того, как всю ночь развлекала очередную рок-звезду в штанишках из золотистого ламе. Именно мой адвокат следил за твоей учебой. Ему звонили из школы, когда ты болел. Я был слишком занят, стараясь забыть о твоем существовании.
Дин не мог шевельнуться. Джек скривил губы.
– Но ты сумел отомстить, старина. Остаток моих дней я проведу, видя перед собой человека, которым ты стал, и зная, что, будь моя воля, ты никогда бы не сделал своего первого вздоха. Ну как, круто?
Дин понял, что больше не вынесет, и поспешно отвернулся, но тут же получил очередной заряд в спину.
– Обещаю, что никогда не попрошу у тебя прощения. На это я по крайней мере способен.
Дин выбежал в прихожую и, не успев опомниться, уже стоял у кибитки.
Блу уже засыпала, когда дверь ее мирного обиталища распахнулась. Она долго шарила в поисках фонарика и наконец сумела его включить. Дин был обнажен до пояса, а его глаза сверкали темным льдом.
– Ни слова! – предупредил он, так хлопнув дверью, что кибитка задрожала. – Ни слова!
В других обстоятельствах она бы вспылила, но он выглядел таким измученным... таким великолепным, что у нее временно отнялся язык. Она откинулась на подушки. Ее уютная берлога уже не казалась безопасной. Что-то его расстроило, сильно расстроило, и на этот раз она ни причем.
Дин ударился головой о низкую крышу кибитки, и в воздухе пронеслось затейливое ругательство, сопровождаемое порывом ветра, снова сотрясшего кибитку.
Блу облизнула пересохшие губы.
– Э-э... возможно, нехорошо упоминать имя Господне всуе, пока погода немного не успокоится.
– Ты голая? – неожиданно спросил он.
– В этот момент – нет.
– Тогда снимай все с себя. Каждый уродливый клочок того дерьма, которое на себя напялила.
Осколки лунного света, проникавшие в окно, превратили его лицо в резкие плоскости и загадочные тени.
– Игра продолжалась достаточно долго. Отдай все это мне.
– Значит, вот так?
– Значит, вот так, – бесстрастно повторил он. – Немедленно отдай. Или я возьму сам.
Заговори с ней в таком тоне любой мужчина, она подняла бы страшный крик. Но он – не любой мужчина. Что-то разбило блестящий фасад и глубоко его ранило. И хотя это она безработная бездомная и без цента в кармане, нищий все-таки – он. Правда, он в этом не признается. Правила игры не допустят.
– Ты на таблетках.
На прошлой неделе он вполне намеренно затеял дискуссию об анализах крови и способах предохранения, и она обмолвилась что принимает противозачаточные таблетки.
– Да, но...
Она снова воздержалась от признания, что принимает их скорее для того, чтобы не потолстеть, чем из предосторожности. А он тем временем подошел к буфету, открыл нижний ящик и вытащил пачку презервативов, которых она туда не клала. Такая предусмотрительность ей не понравилась, хотя в то же время она оценила его здравый смысл.
– Отдай и это тоже.
Он вытащил фонарик из ее пальцев, бросил презервативы на кровать и поднял прикрывавшую ее простыню. Луч света уперся в ее оранжевую футболку.
– Мне давно бы пора уже перестать надеяться на лучшее.
– Пиши жалобу в полицию мод.
– А если я возьму закон в собственные руки?
Блу приготовилась... понадеялась, что с нее сорвут одежду, но он разочаровал ее, проведя лучом фонарика по голым ногам.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Похожие книги на "Рожденный очаровывать", Филлипс Сьюзен Элизабет
Филлипс Сьюзен Элизабет читать все книги автора по порядку
Филлипс Сьюзен Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.