Таинства ночи - Кренц Джейн Энн
— Конечно. Вы уверены, что вам не требуется помощь?
— Нет, спасибо. Я справлюсь сама. — Она стала подниматься по ступенькам, а Крофт послушно шел за ней.
Он постоянно оглядывался и махал Изабель, пока они не оказалась на третьем этаже.
— Чертовски классный пилот, — сказал он, когда Мерси тащила его по коридору. Они вошли в комнату.
— Если ты так очарован ею, то зачем напился и поставил себя в глупое положение? — Мерси начала расстегивать его рубашку.
— Я вовсе не очарован. Она просто отличный пилот. А очарован я тобой. — Он смотрел на Мерси. Та сняла с него мокрую рубашку и стала расстегивать джинсы. — Будет лучше, если сначала ты снимешь ботинки.
— И как это я не догадалась? — Мерси толкнула его на кровать и опустилась на колени.
«Долину» она бросила рядом с Крофтом, но тот даже не взглянул на книгу.
— Ты собираешься раздеть меня и наброситься, как маленькая сексуальная киска?
— Нет, я собираюсь забросить тебя в душ.
— Я уже и так мокрый.
— Мы оба замерзли. Нам нужен горячий душ и сухая одежда. И нам нужно поторапливаться. — Она наконец сняла его ботинки и поспешно поднялась, — Снимай штаны и иди в ванную.
Он нахмурился и неумело стал расстегивать застежку.
— Помоги.
— О Господи, я просто не могу поверить в это. — Ее пальцы тряслись, частично из-за холода, частично из-за волнения, когда она расстегивала его брюки и помогала ему снять их. Что случилось с Крофтом? Его словно подменили.
— Я не пьян, — бормотал он, шатающейся походкой направляясь в ванную. — Я не могу быть пьян. Никогда не бываю пьян. Никогда. Может случиться то же, что и с моим отцом. Может причинить боль кому-нибудь, кого я совсем не хочу расстраивать. Я никогда не пью много.
Мерси смотрела на него, слушая его бормотание. Ей вдруг пришло в голову, что он прав. Он не мог быть пьян. Крофт собирался на дело этой ночью. Он скорее умер бы, чем напился во время такого сложного задания.
Она схватила его за руку.
— Крофт, если ты не пьян, тогда что же с тобой творится?
— Черт возьми, не знаю. — Он прислонился лбом к холодной стене. — У меня кружится голова.
Мерси ахнула, схватила бумажный стаканчик, который стоял рядом с раковиной, налила в него воды и протянула ему.
— Пей.
— Я не хочу пить. — Однако он взял стакан и выпил. Она снова налила воды и заставила его выпить. Когда она наполнила стакан в третий раз, Крофт запротестовал:
— Больше не могу. Меня тошнит.
— Отлично, это именно то, что тебе необходимо. Но сначала нужно, чтобы та гадость, которой тебя отравили, растворилась. А затем тебя может тошнить, сколько твоей душе угодно. Мы постараемся вытащить все, что осталось в твоем желудке. Пей, Крофт.
Он уставился на нее.
— Отравили?
— Если ты не напился, значит, тебя отравили или подсыпали наркотиков. Торопись.
Он выпил третий стакан и скривился.
— А что теперь?
— А теперь я засуну палец тебе в глотку и постараюсь вызвать рвоту.
Крофт неожиданно наклонился над фарфоровой раковиной.
— Не думаю, что понадобится твои палец, — сказал он.
Мерси поддерживала Крофта, пока его яростно выворачивало наизнанку.
Изабель отправилась на поиски Глэдстоуна. Она нашла его и отвела в сторону. Она знала, что он будет больше чем недоволен ее сообщением.
— Она вытащила его из бассейна прежде, чем он утонул. Но он уже слишком плох. Она думает, что он пьян, и повела его наверх, чтобы уложить в постель.
Глаза Глэдстоуна зло вспыхнули.
— Сейчас он должен быть мертв. Обычный несчастный случай в бассейне. Пьяный гость подскользнулся и упал в воду. Не стоит беспокоиться о вскрытии.
— Я знаю. Что-то пошло не так.
— Мне не нравится некомпетентность.
— Даллас и Лене провалились. Один из них должен был спуститься в сад, ударить Фальконе, привести в бессознательное состояние и спихнуть в бассейн. Как видно, сработано неумело.
— Следовало убедиться, что Фальконе мертв.
— Но он не мог оставаться там больше одной-двух минут, — напомнила ему Изабель. — План ведь был таков, помните? Если власти начнут задавать вопросы, кто-нибудь из присутствующих может вспомнить, что одного из помощников не было в эти минуты. Это должно было случиться очень быстро. Кроме того, Фальконе уже должен был быть без сознания, когда упал в бассейн. Он должен был утонуть без посторонней помощи!
— Я не терплю поражений.
— Мы исправим дело, — заверила его Изабель.
— Надеюсь, ты не ошибаешься. Мне не нравится, что все летит кувырком. Фальконе должен был попасть в ловушку. Наркотик должен был сделать из него пьяного в доску идиота.
— Все так и произошло. Фальконе похож на очень пьяного. Проблема в том, что Пеннингтон вытащила его из бассейна прежде, чем он утонул,
— Следи за Фальконе и Пеннингтон.
Изабель кивнула:
— Конечно, но вряд ли они куда-нибудь денутся. Фальконе едва держится на ногах. А вскоре он и на это не будет способен. Что бы ни случилось, им все равно не удастся исчезнуть незамеченными, А если они и сбегут, это только облегчит нашу задачу. Пьяный, машина, горная дорога. Типичный несчастный случай. В конце концов даже лучше. Не придется возиться с Пеннингтон.
Глэдстоун задумчиво кивнул:
— Да, это действительно может быть наипростейшим решением. Фальконе проник в подземелье?
— Нет. Оно все еще заперто. Даллас только что проверял.
Глэдстоун снова кивнул.
— Превосходно.
Глава 14
Когда Мерси помогала Крофту забираться под душ, он весь дрожал. Глаза у него то и дело закрывались, и было видно, что только невероятным усилием воли он заставлял себя все еще держаться на ногах.
Однако, казалось, в голове у него немного прояснилось. Мерси сняла с себя мокрую одежду и встала под душ рядом с Крофтом. Горячая вода действовала прекрасно. Только теперь она поняла, как сильно замерзла.
Крофт наблюдал за ней.
— У меня подозрение, что ты здесь вовсе не для того, чтобы позабавиться со мной под душем. — Он стоял, опираясь о кафельную стену и подставив голову под струю воды.
— Ты прав, я здесь для того, чтобы не дать тебе упасть лицом вниз.
— Зачем же останавливать меня сейчас? Господи, не могу поверить, что я так отвратительно провалился. Никогда еще у меня не было такого трудного дела. — Он закрыл глаза. — Все вверх дном.
— Ты никогда не ошибаешься, да? — Мерси знала, что теперь Крофту не до шуток и не до секса, однако, принимая душ вместе с ним, она все же чувствовала себя немного неловко. Осторожно прижимаясь к нему спиной, она сурово напомнила себе, что все это делалось исключительно в лечебных целях. Как только они оба согреются, нужно убираться из этого дома.
— Конечно, три года назад я в результате тоже с треском провалился, — задумчиво сказал Крофт. — Но за исключением того раза и этой ночи мне всегда все удавалось, я не провалил ни одного своего задания.
— А ты случайно не господин Супермен?
Он приоткрыл один глаз.
— Не издевайся.
— Я не издеваюсь, я просто жутко испугана. — Она выключила душ. — Давай, Крофт. Нам нужно выбираться отсюда. Я соберу вещи, пока ты будешь одеваться.
— Не думаю, что сегодня ночью я в состоянии вести машину по горной дороге, — тихо сказал Крофт, беря у Мерси полотенце.
— Тебе не придется садиться за руль. Машину поведу я.
— А ты хороший водитель?
— В данных обстоятельствах я лучший из доступных.
Он ухмыльнулся.
— Убедительно.
Мерси не понимала, подшучивает он над ней потому, что действие наркотика еще не закончилось, или действительно находит ситуацию забавной.
Она вытерлась, завернулась в полотенце, подошла к нему и забрала полотенце из его рук.
— Довольно, с тебя хватит. А теперь оденься. Вечеринка еще в самом разгаре. Мы сможем спуститься вниз и сесть в машину так, что никто нас даже не заметит.
— Сомневаюсь. — Крофт позволил отвести себя в спальню. Ему было совершенно наплевать на свою наготу. Он больше был озабочен тем, что его руки все еще тряслись. Слабость очень беспокоила его, подумала Мерси.
Похожие книги на "Таинства ночи", Кренц Джейн Энн
Кренц Джейн Энн читать все книги автора по порядку
Кренц Джейн Энн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.