Само совершенство. Дилогия - Макнот Джудит
Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 171
– И что ты сделала?
Поджав под себя ноги, она поуютнее устроилась на диване и сказала:
– Я сделала то единственное, что могла сделать, желая ему добра. Весь следующий день я внимательно наблюдала за ним, и как только он швырнул карандаш в маленькую девочку, которая сидела перед ним, я набросилась на него так, словно он совершил уголовное преступление. Я сказала ему, что он заслужил, чтобы его целую неделю оставляли после уроков, и что с этого момента его будут наказывать, как и всех прочих. И тогда я в качестве наказания велела ему остаться после уроков не только в этот день, но и на следующий.
Откинувшись на спинку дивана, она еще раз ласково улыбнулась Заку и продолжила:
– В тот день я задержалась подольше, чтобы понаблюдать за тем, как он будет себя вести. И он выглядел вполне счастливым, сидя в комнате для наказанных вместе с прочими нарушителями дисциплины. Впрочем, полной уверенности у меня не было. В тот вечер его мать позвонила мне домой и устроила разгон за то, как я поступила с ее сыном. Она сказала, что он из-за меня заболел, обвиняла меня во всех смертных грехах. Я пыталась ей все объяснить, но она бросила трубку. Она была в ярости. На следующий день Джонни не было в школе.
Джулия замолчала, и Зак осторожно спросил:
– И как ты тогда поступила?
– После школы я пошла к нему домой, чтобы повидаться с ним и поговорить с его матерью. По наитию я сделала еще кое-что: взяла с собой еще одного своего ученика, Вилли Дженкинса. Вилли – потрясающий маленький мужчина. Этакий мачо и главный заводила в классе, герой всей параллели третьеклассников. У него все получается: и в футбол играть, и в бейсбол, и ругается он всех витиеватее. Все, кроме одного! – сказала она и, ухмыльнувшись, уточнила: – Кроме пения. Голос у Вилли словно у лягушки-вола, а когда он поет, то все вокруг начинают хохотать. Как бы там ни было, по наитию я прихватила с собой Вилли, и когда мы с Вилли пришли туда, где живет Джонни, он сидел на заднем дворе в своем кресле. Вилли захватил свой футбольный мяч, я думаю, он и спит с ним в обнимку, и остался во дворе. Когда я заходила в дом, Вилли попытался добиться от Джонни, чтобы тот поймал мяч, но Джонни даже не пытался. Понимал, что мать его не одобрит. Я полчаса потратила на то, чтобы втолковать миссис Эверетт, что, по моему мнению, мы лишаем Джонни шанса на то, чтобы сделать его счастливым, обращаясь с ним как с инвалидом. Я попыталась объяснить, почему ей необходимо обращаться с Джонни как с совершенно нормальным ребенком. Я разговаривала с ней почти полчаса. Но так и не смогла убедить ее. И вдруг во дворе раздался какой-то грохот и крики. Мы выбежали во двор и увидели Вилли, лежащего на груде опрокинутых мусорных бачков. Он крепко прижимал к себе футбольный мяч и довольно ухмылялся. Похоже, у Джонни не очень получалось ловить мяч, но, если верить Вилли, пасует он отлично, не хуже Джона Элвиса. Джонни весь сиял от счастья, а Вилли сказал, что хочет, чтобы Джонни играл у него в команде, но им необходимо потренироваться перед матчем, ведь Джонни нужно не только давать пас, но и научиться принимать мячи.
Когда Джулия замолчала, Зак тихо спросил:
– И они тренируются?
Она кивнула, ее выразительное лицо сияло от восторга.
– Они играют в футбол вместе со всеми остальными членами команды Вилли и делают это каждый день. А потом они отправляются к Джонни домой, где Джонни становится наставником, а Вилли – учеником. Джонни помогает Вилли выполнять домашние задания. Оказалось, что хотя Джонни не принимал участия в коллективной работе на уроках, он впитывал все, словно губка. Джонни необыкновенно смышленый мальчик, и теперь, когда у него есть, к чему стремиться, он проявляет потрясающую настойчивость во всем, что считает для себя важным. Я ни у кого не видела столько мужества и столько решимости. – Немного смущенная избытком патетики в своей речи, Джулия затихла и принялась сосредоточенно жевать.
Глава 24
Закончив есть, Зак откинулся на спинку дивана и, закинув ногу за ногу, уставился в огонь, любуясь танцующими язычками пламени, давая своей компаньонке возможность спокойно доесть мясо. Он пытался сосредоточиться на обдумывании второго этапа своего путешествия, но сосредоточиться не получалось – для этого он слишком расслабился. Он был куда больше настроен поразмышлять над удивительным и даже в какой-то мере извращенным чудачеством фортуны, вследствие которого Джулия Мэтисон сейчас сидела напротив него. На протяжении всех долгих недель, посвященных детальной проработке плана побега, на протяжении бессонных ночей, проведенных в камере, когда он, уставившись в потолок, мечтал об этой первой ночи свободы в этом доме, ему ни разу не пришло в голову, что он может провести ее не в одиночестве. Он мог бы назвать тысячу причин, по которым одиночество было бы для него предпочтительнее, но сейчас, когда Джулия была здесь, он просто не мог запереть ее в комнате, принести ей еду и притвориться, что ее нет. Тем не менее в конце последнего часа, проведенного в ее компании, именно так его и подмывало поступить, потому что она заставляла его страдать от осознания того, сколько всего он упустил в жизни и чего ему будет недоставать впредь. В конце недели он снова пустится в бега, и там, куда он отправится, не будет ни роскошных замков в горах, ни уютно потрескивающего огня в камине, ни трогательных бесед о маленьких мальчиках в инвалидных колясках с морально-устойчивой учительницей младших классов, у которой ангельские глаза и улыбка. Он не помнил, чтобы на его памяти у женщины начинало светиться лицо, как у нее, когда она говорила о детях-калеках. Он видел, как у женщин загорались глаза, когда перед ними открывалась возможность получить от него роль или, скажем, кольцо с бриллиантом. Он видел, как самые знаменитые актрисы, на сцене и вне ее, в кровати и после устраивали для него весьма убедительные спектакли, изображая страсть, нежность и заботу, но до сегодняшнего вечера он никогда, никогда не был свидетелем чего-то настоящего.
Очень давно, когда ему было восемнадцать и он сидел в кабине полуприцепа, направлявшегося в Лос-Анджелес, он, давясь слезами, которые не желал проливать, поклялся никогда, никогда не оглядываться и не думать о том, «что было бы, если бы». И вот сейчас, когда ему уже тридцать пять и он слишком много повидал и сделал такого, что его безвозвратно ожесточило, он смотрел на Джулию Мэтисон и ловил себя на том, что ему очень хочется пофантазировать на тему, каким бы он мог стать, если бы в молодости встретил такую девушку, как она. Смогла бы она спасти его от него самого, научить прощать, смягчить сердце и заполнить пустоту, образовавшуюся после того, как он покинул родительский дом? Смогла бы она привнести в его жизнь какие-то иные цели, кроме тех, которые всегда определяли его существование, – больших денег, власти и всеобщего признания? Если бы в постели с ним когда-нибудь оказалась такая женщина, как Джулия, испытал бы он с ней нечто лучшее, более глубокое, более сильное, более стойкое, чем просто бездумное физическое наслаждение?
Слишком поздно он осознал, что мысленно блуждает по запрещенной территории, и подивился тому, с чего это его туда понесло. Где бы, черт возьми, мог он встретить такую женщину, как Джулия Мэтисон? До восемнадцатилетнего возраста он жил в окружении родственников и слуг, само присутствие которых было ежедневным напоминанием о том, что он принадлежит к сонму избранных. Тогда дочь священника из маленького городка никогда не попала бы в круг его общения.
Нет, тогда он не мог встретить никого, похожего на нее, и уж точно не мог бы повстречаться с ней в Голливуде. Но что, если бы по капризу судьбы он все же встретил ее в бытность свою известным актером и режиссером? Зак задумался, сосредоточенно сдвинув брови. Если бы ей каким-то образом удалось выжить и сохранить себя в море порока, распущенности, вседозволенности и агрессивной амбициозности, которое зовется Голливудом, смог бы он ее разглядеть, заметить или гламурный блеск светских, умеющих себя преподнести женщин застил бы ему глаза? Если бы она вошла в его офис на Беверли-драйв и попросила посмотреть на нее в кинопробе, заметил бы он это славное, красивое лицо, эти невероятные глаза, эту гибкую фигурку? Или он бы проглядел все это по той причине, что красота ее не сразу бросалась в глаза, а фигура не напоминала песочные часы? Если бы она провела час в его голливудском офисе, разговаривая с ним, как говорила здесь сегодня, сумел бы он оценить ее смекалку, ее интеллект, ее непорочность? Или он выставил бы ее за дверь по той причине, что она не говорила «о деле» и не делала никаких намеков на то, что хочет переспать с ним, или, иными словами, не отвечала его двум основным интересам?..
Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 171
Похожие книги на "Само совершенство. Дилогия", Макнот Джудит
Макнот Джудит читать все книги автора по порядку
Макнот Джудит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.