Колыбельная для мужчин - Росмэн Эстер
Будучи довольно состоятельным человеком уже в конце века, он занялся постройкой кораблей и организацией гостиничного бизнеса, тем самым проникая в новые сферы экономики. Он построил элегантный отель «Денвере» в нижней части Портленда как раз ко времени проведения выставки Льюиса и Кларка в 1905 году. Отель отличался царившими там вольными нравами, поэтому его облюбовали элитные посетители Портленда.
Хотя сам Джулиус не окончил даже начальной школы, ему удалось открыть Рид-колледж – первый колледж в Портленде, где молодые люди могли получить приличное образование.
Джулиус любил жить на широкую ногу, и это привлекало к нему политиков, судей, полицейских, не гнушавшихся подачками из его набитых золотом карманов. Он вел себя достаточно деликатно с властями предержащими, но никто не пытался, в особенности из городской знати, ему перечить. Его первейшим конкурентом стал Стефано Полидори, выходец из Италии, который начал свою карьеру, работая на овощеводческой ферме на юге Портленда. Он продавал овощи с лотков, фургонов и на скопленные деньги покупал новые земли. Когда его бизнес стал процветать, он смог открыть овощной рынок, а позднее – построить отель, который стал соперничать с «Денверсом».
Семья Полидори разбогатела, и лишь только Стефано начал делать разнообразные выгодные вложения, как Джулиус расценил его как своего конкурента. Отель, принадлежавший Стефано, находился на более выгодном месте, на берегу реки, и был более комфортабельным, чем «Денвере».
Стефано и Джулиус постепенно становились непримиримыми соперниками.
Денвере втемяшил себе в голову, что Стефано ни на что не способен, кроме как торговать с повозок томатами и салатом. Но его оппонент был довольно предприимчив и, подобно Джулиусу, подкупал чиновников, занимавших определенное положение на социальной лестнице Портленда.
Соперничество и ненависть между главами двух семейств с годами становились все сильнее.
– Я слышала о Джулиусе и вашем отце, – вкрадчиво проговорила Адриа, когда лимузин повернул на площадку для парковки перед рестораном на набережной.
– Оба они были упрямцами. – Энтони шумно вздохнул. – Но мы все считаем Джулиуса виновным в смерти моего отца.
Конечно же, она читала о пожаре. Это было самое яркое событие 1935 года. Причиной возгорания якобы явились неполадки в электрооборудовании на кухне, однако некоторые журналисты строили свои догадки на этот счет. Проскользнули высказывания о том, что будто бы Денвере инспирировал пожар, дабы сжечь отель и прилегающие к нему здания.
Над могилой своего отца новый глава семьи – Энтони Полидори – поклялся отомстить алчному семейству Денвере.
– Вот и приехали, – сказал он, указывая на здание. – Ресторан принадлежит одному моему другу. – Дверцу лимузина открыл шофер, и Энтони, не пользуясь тростью, проворно взбежал по пологим ступенькам, ведущим к выходу.
Распорядитель, повара, официанты – все стремились поприветствовать Полидори. В итальянском ресторане у них не было врагов.
– Я так рад вас видеть, – не унимался распорядитель. – Проходите сюда, пожалуйста. – Они поднялись по круто уходящей вверх лестнице на второй этаж, где все стены были стеклянные, и оттуда открывался чудесный вид на реку и близлежащие окрестности.
– Правда, красиво? – спросил Энтони.
– Очень, – подтвердила Адриа, когда услужливый официант пододвигал ей стул.
– Эта река – словно жизненная артерия города. – Энтони мечтательно посмотрел на Уилламетт и взметнувшиеся в небо небоскребы на другом ее берегу.
Не дожидаясь заказа, худощавый официант подал вино и хрустящие итальянские хлебцы.
– Как обычно? – спросил он, разливая вино в бокалы.
– На всех, – проронил Полидори.
– Почему вы захотели встретиться со мной? – спросила Адриа, когда официант удалился.
– А разве вы не догадались? – Энтони лукаво подмигнул и прищелкнул языком.
Марио пришел ей на помощь.
– Мы знаем, что вы приехали в Портленд для того, чтобы выяснить свое происхождение. Вы претендуете на имя Лонды Денвере.
Адриа отпила немного кьянти.
– А вам-то что?
– Попробуйте хлебцы, – настоятельно рекомендовал Энтони, игнорируя ее вопрос. – Лучше их во всем городе не сыщете. А может быть, и на всем Западе. – Он протянул руку, чтобы взять сухарик. – Неужели семья Денвере по-прежнему не дает вам спокойно жить? – Он одарил ее одной из своих улыбок. – Я всегда слежу за тем, что происходит в семье моего соперника. – Взглянув высокомерно, он стряхнул крошки, прилипшие к пальцам. – Для меня было потрясением, когда пропала маленькая девочка, а потом возникли подозрения в мой адрес. – Он мотнул головой, будто отгоняя ненужные воспоминания, и добавил: – Несмотря на мои протесты и алиби, Уитт и его поверенный, Джек Логан, кажется, уверовали в мою причастность к инциденту с исчезновением ребенка. Даже Марио, который в то время был на Гавайях, попал под подозрение. После заявления Закари о том, что он был избит какими-то итальянцами, моя семья сразу стала первой в списке возможных преступников. И это невзирая на то, что людей, напавших на Зака, видели и в других гостиницах и ресторанах города. – Он сделал жест пальцем в воздухе. – Несмотря ни на что, если обвиняет кто-то из Денверсов – это меняет ситуацию. – Он развел руки так, что ладони указывали в потолок. – Я должен обелить имя Полидори. И если вы действительно Лонда, то я собираюсь вам помочь. – Он облегченно вздохнул, будто с неприятным разговором было уже покончено, но Адриа расценила это иначе. Когда ответа от нее не последовало, Энтони был вынужден продолжить: – Конечно же, семейство Денвере не жаждет принять вас в свое лоно. Я не прав?
Она поерзала на стуле.
– Да, правы. Они не выказали подобного желания. Марио издал понимающий смешок и поддел кончиком ножа сухарик.
– Я думаю.
Игнорируя сарказм сына, Энтони сказал:
– Конечно, я ничего не знаю о вашем финансовом положении, но не секрет, что Денверсы чрезвычайно богаты и влиятельны. Если они решат бороться с вами своими методами, то, поверьте, они набросятся на вас, как волки на жертву, обрушат всю свою мощь. Я хочу вам помочь.
– Помочь мне? – неуверенно вставила Адриа, сомневаясь, что правильно понимает смысл разговора.
– Да, да.
Марио откинулся на спинку стула, его темные глаза медленно сверлили ее. Кончиками пальцев он подпер подбородок.
– Наша семья тоже имеет в этом городе кое-какое влияние. Мы считаем, что наши адвокаты наиболее опытные. Если вам нужна помощь такого рода или заем…
– Не думаю, что это хорошая мысль. – Все выглядело так, будто она уже в их власти, поэтому происходящее начинало ее волновать.
– Вы собираетесь доказать, что вы Лонда? – Темные глаза Энтони блеснули вдруг холодно и сурово.
– Конечно.
– Тогда вам нужно принять мое предложение. Полагаю, что этим я отомщу за обиды, нанесенные когда-то моей семье, и восстановлю справедливость в отношении вас.
Ей хотелось ответить решительным отказом. Хотя и Энтони и Марио изо всех сил старались быть любезными, она почувствовала, что старший из них не только пытается дирижировать разговором, но и ввергнуть ее в пучину долгового рабства. Однако было бы непростительной глупостью вот так сразу отвергнуть его предложение. Она познала одну ценную истину: выдержка – трудно достижимая добродетель. Ситуация была такова, что ей не пристало отвергать любую помощь. Хотя Полидори были достаточно сильные, чтобы потягаться с Денверсами, и темная вражда продолжала существовать, ей нужны были союзники – любые союзники.
– Вы очень великодушны.
– Тогда все решено.
– Не совсем. – Она покрутила бокал с вином. – Вы знаете, что многие члены семьи Денвере по-прежнему считают вас виновником случившегося двадцать лет назад?
Лицо Полидори расплылось в улыбке, но глаза сосредоточенно разглядывали вино в бокале. На поверхности жидкости отражался свет от канделябра, оставляя причудливые отсветы внутри. Наконец он сделал большой глоток.
Похожие книги на "Колыбельная для мужчин", Росмэн Эстер
Росмэн Эстер читать все книги автора по порядку
Росмэн Эстер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.