Медовый месяц - Филлипс Сьюзен Элизабет
— Да, я так не считаю.
— У вас, безусловно, достаточно уверенности в себе. Иначе бы вы вряд ли решились приехать в Нью-Йорк играть в «Макбете», не так ли? — Лорел бросила взгляд на диктофон, проверяя, не окончилась ли кассета.
Эрик приложил палец к губам.
— В шотландской пьесе.
Лорел вопросительно посмотрела на собеседника.
— Актеры считают плохой приметой называть эту пьесу ее настоящим именем. Это старое театральное суеверие.
Рот журналистки скривился в недоверчивой улыбке.
— Мне что-то не верится, что вы относитесь к суеверным людям.
— Спектакли закончатся еще только через две недели, и я предпочитаю не искушать судьбу, особенно в таком рискованном деле.
— Согласна, дело, конечно же, рискованное. Приглашение вас и Нади Эванс — двух главных секс-символов нашего экрана — на роли лорда и леди Макбет было несколько неожиданным. Критики шли в театр, заготовив камни за пазухой. Вас могли растерзать на куски!
— Но этого не произошло.
— Это самая сексуальная постановка «Мак…», ну… шотландской пьесы из тех, что мне довелось увидеть.
— Секс сыграть несложно. Гораздо труднее пришлось со всей этой кровью и страстями.
Лорел рассмеялась, и Эрик ощутил, как между ними пробежали токи, питаемые магией притяжения полов. Это происходило уже не в первый раз, но он снова отогнал мысль о том, чтобы оказаться с Лорел в постели. То, что Эрик стал гораздо разборчивее в выборе сексуальных партнерш, было связано не только с угрозой СПИДа. Первый год брака с Лили, когда он старался достичь с ней настоящей плотской близости, изрядно поубавил желание заниматься сексом ради секса. Эрик уже не отправлялся в постель с женщиной, которая ему не нравилась, и, уж во всяком случае, избегал подобных отношений с представительницами прессы.
— А вы отлично умеете держать язык за зубами, не правда ли, Эрик?
Стараясь выиграть время, Эрик потянулся за сигаретой.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я «допрашиваю» вас уже несколько дней и до сих пор не имею ни малейшего понятия, чем вы живете. Более замкнутого человека я еще не встречала. И я даже не имею в виду то, как ловко вы уворачиваетесь от вопросов, связанных с разводом или вообще с прошлым. Вы даже оговориться себе не позволяете, не так ли?
— Если бы мне суждено было стать деревом, я был бы дубом.
Лорел засмеялась:
— Должна признать, вы сильно меня удивили. Скажите, а почему…
Но прежде чем она успела приступить к новой серии вопросов, дверь распахнулась и в номер ворвалась Рейчел Диллон. Темные спутанные волосы обрамляли маленькое нежное личико, тонкие черты которого смазывали лишь пятно от шоколада на щеке и кружок пластыря посреди лба. На девочке были красные джинсы, розовые кроссовки, свитер с аппликацией кролика Роджера и принадлежащее матери ожерелье из искусственных бриллиаитов. Через шесть недель ей должно было исполниться пять лет.
— Папа! — Рейчел завизжала с таким восторгом, словно не видела отца бог знает сколько, хотя расстались они всего несколько часов назад. Вытянув руки и едва не перевернув вазу с искусственными цветами, девочка бросилась к отцу. — Папа, угадай, что мы видели!
Рейчел не заметила воскресный номер «Таймс», лежащий на полу прямо у нее на пути, — она никогда не замечала препятствий между ней и тем, к чему она стремилась.
— Ну, так что вы видели? — Привычным движением Эрик подхватил малышку как раз в тот момент, когда она поскользнулась на газете и уже летела головой на стоявший рядом кофейный столик. Рейчел обвила руками шею отца, но вовсе не из благодарности за то, что он уберег ее от возможной опасности, — она всегда заключала его в неистовые объятия даже после самой короткой разлуки.
— Нет, ты угадай!
Эрик прижал неугомонное, переполненное энергией тельце дочери теснее и вдохнул особенный земляничный аромат детских волос, немного влажных — Рейчел никогда не шла спокойно там, где можно было бежать. На самом конце каштанового локона болталась заколка в форме панды. Делая вид, что он серьезно обдумывает вопрос дочери, Эрик снял заколку и положил ее на край стола. Заколки Рейчел валялись повсюду. Одну из них он даже достал из кармана во время пресс-конференции, приняв ее за зажигалку.
— Вы видели жирафа или Мадонну. Девочка залилась смехом:
— Да нет, глупый папочка, мы видели, как дядя писал прямо на тротуаре!
— Вот за что мы любим наш Нью-Йорк, — сухо заключил Эрик.
Рейчел увлеченно закивала головой:
— Правда-правда, папа! Прямо на тротуаре!
— Тебе повезло. — Эрик осторожно дотронулся до пластыря на лбу дочери. — Как твоя шишка?
Но Рейчел не позволила так просто себя отвлечь:
— Папа, даже твоя пай-девочка Бекки смотрела на дядю!
— А вот и она. — С какой-то особой нежностью в глазах Эрик посмотрел на сестру-двойняшку Рейчел, Ребекку, которая вошла в комнату, держась за руку Кармен — няни девочек. Девочка ласково улыбнулась отцу. Эрик подмигнул ей над головой другой дочери, посылая Ребекке их тайный сигнал. «Рейчел, как всегда, успела первой, но ей скоро здесь надоест, и тогда мы с тобой будем долго-долго обниматься!»
— Папа, мне мама звонила по телефону? — Резко обернувшись, Рейчел ударилась макушкой о его подбородок. — Она говорила, что будет мне сегодня звонить.
— Вечером, дорогая. Ты же знаешь, что она всегда звонит по пятницам перед тем, как вы ложитесь спать.
Рейчел надоело сидеть с отцом точно по расписанию, и, соскочив с колен, она подбежала к няне, оторвав ее руку от Бекки:
— Пошли, Кармен! Ты говорила, мне можно будет порисовать смывающимися красками. — Прежде чем покинуть комнату, Рейчел повернулась к сестре: — Не вздумай тут целый день мешать папе, копуша. Когда мы с Кармен закончим рисовать, я покажу тебе, как завязывать шнурки на туфлях. — Лицо ее стало строгим. — И попробуй только не стараться!
Эрик с трудом удержался от желания вмешаться и защитить свою хрупкую больную дочурку от решительной и жизнерадостной сестры. Рейчел не выносила медлительности Бекки, хотя искренне любила и отчаянно защищала ее. Когда Рейчел подросла и могла уже кое-что понимать, Эрик рассказал ей о болезни Дауна у сестры, но она отказывалась воспринимать медлительность Бекки как неизбежность и безжалостно муштровала ее. И то, что Ребекка развивалась быстрее, чем ожидали доктора, могло быть отчасти связано с нетерпеливой требовательностью Рейчел.
Эрик знал, что, вопреки расхожему мнению, врожденный синдром Дауна проявляется у детей далеко не одинаково. Задержка развития может быть как легкой, так и значительной, а физические и умственные отклонения при этом могут быть самыми разными. Дополнительная сорок седьмая хромосома, приведшая к болезни Дауна у Ребекки, явилась причиной легкой задержки развития у девочки, но это не означало, что она не сможет жить полноценной жизнью.
Когда Рейчел исчезла, Бекки повернулась к отцу, не выпуская изо рта большой палец. Девочки не были однояйцевыми близнецами, но, несмотря на слегка раскосые глаза и маленькую горбинку на носу у Бекки, они были необыкновенно похожи друг на друга и на отца. Осторожно вынув палец изо рта дочери, Эрик обнял ее и поцеловал в лобик:
— Привет, мое солнышко. Ну, как поживает папина дочка?
— Бекка кла-си-вая.
Эрик улыбнулся и прижал девочку к себе:
— Ну конечно!
— Папа тозе кла-си-вый.
Речь у Бекки была медленнее, чем у Рейчел, она пропускала слова, путала звуки. Постороннему человеку было непросто понять девочку, но у Эрика с этим не было никаких затруднений.
— Спасибо, дружок.
Прижав дочь к груди, Эрик в который раз почувствовал, как его наполняет необыкновенно глубокое умиротворение. И хотя Диллон никому в этом не признавался, он воспринимал Бекки как особый дар небес, единственную идеальную вещь в своей жизни. Забота о хрупкой беззащитной дочери держала его в постоянном напряжении и в то же время снимала часть непосильной ноши. Ребекка была словно ниспослана ему для искупления его вины перед Джексоном.
Похожие книги на "Медовый месяц", Филлипс Сьюзен Элизабет
Филлипс Сьюзен Элизабет читать все книги автора по порядку
Филлипс Сьюзен Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.