Непокорный (ЛП) - Солсбери Дж. Б.
— Вау, — говорит Кингстон, бросаясь на помощь женщине. Он кладет руку на грудь Хейса, как бы удерживая его. — Ничего страшного. Дерьмо случается. — Кингстон отшатывается и стряхивает «Дайкири» со своей руки. — Не беспокойся об этом, хорошо?
Ненавистный взгляд Хейса все еще направлен на женщину, даже когда ее слезы черными струйками текут по лицу.
Джордан подбегает к ней и, нежно взяв за руку, уводит подальше от глазеющей толпы.
— Как насчет того, чтобы мы привели тебя в порядок и взяли тебе новую выпивку.
Всегда предсказуемый мудак, Хейс наблюдает за женщиной, пока та не исчезает, и только тогда перенаправляет свой гнев на Кингстона.
Он проталкивается мимо своего младшего брата к своему близнецу, которого, кажется, все это слегка забавляет.
— Дай мне свою рубашку.
— Что? — Хадсон хихикает.
— Посмотри на меня, — говорит Хейс. — Я весь в гребаном коктейле или как там это… — Он теребит ткань и принюхивается. Выражение его лица искажается от отвращения. — Пахнет весенними каникулами во Флориде. Господи.
— Эй, по крайней мере, он красный. — Я не пытаюсь скрыть свою радость по поводу унижения Хейса. Самое время ему попробовать на вкус свое собственное лекарство. — Цвет сезона.
— Заткнись. — Он дергает галстук.
— Почему бы мне не заехать ему в челюсть? — Кингстон обнимает меня сзади и целует в макушку. — Или я буду держать его, и ты сможешь пнуть его по яйцам, Би.
Я смотрю на него снизу вверх, и он пользуется этим и целует меня в губы.
— Может быть, в другой раз.
Он пожимает плечами.
— Все, что захочешь, детка.
— Дэниел Маркис здесь. Он увидит меня в таком виде и подумает, что я грязный пьяница. — Хейс расстегивает две верхние пуговицы на своей рубашке. — Мне нужно поговорить с ним сегодня вечером и посмотреть, смогу ли я заключить сделку по…
— Это вечеринка.
Его взгляд летит к моему.
— И что?
— И сейчас Рождество.
Он пожимает плечами и смотрит на своих братьев.
— Что я упускаю?
— Она намекает, что это общественное, а не деловое мероприятие. — Выражение лица Александра подразумевает, что он раздражен тем, что Хейс не замечает очевидного.
— Твоя рубашка, — говорит он Хадсону. — От этого зависит контракт на тринадцать миллионов долларов.
— Ладно, ты, упрямый ублюдок, — говорит Хадсон и передает свой напиток ближайшему официанту. — Пойдем, переоденемся.
— Но тогда твоя рубашка будет в розовых пятнах, — говорит Александр Хадсону.
— Мне не на кого производить впечатление. — Он сверкает красивой белозубой улыбкой. — Кроме того, как сказала Габриэлла, цвет сезона, да?
— Тупица, — рычит Хейс и топает в сторону туалетов.
Хадсон хватает меня за руку и сжимает.
— Сожалею о нем. Его действительно тяжело полюбить.
— Держи свои руки при себе, или ты их потеряешь, братан. — Кингстон притягивает меня в свои объятия, подальше от прикосновений своего брата.
Как раз в этот момент к нам присоединяется Джордан, одна.
— Бедная девушка. Хейс действительно здорово поработал над ней. — Александр протягивает ей свежий напиток, который взял у официанта. Она благодарит его и делает большой глоток. — Она была изрядно пьяна, все твердила и твердила о том, что Хейс — дьявол.
— Она не ошибается, — признает Александр.
— Точно, — соглашаюсь я.
— С ней все будет в порядке. Я принесла ей воды и кофе и нашла тихое местечко, где она могла бы посидеть и протрезветь.
— Ночь только начинается, — говорю я и тяну Кингстона за руку. — Давай потанцуем.
Он приподнимает бровь.
— Я думал, тебе нужно выпить больше, чем одну рюмку, прежде чем начать лапать меня на танцполе?
— Я не лапаю. — Я тяну его к музыке. — Я контактная.
— Ты лапаешь.
— Тебе это нравится.
Кингстон разворачивает меня и снова притягивает в свои объятия.
— Мне это очень нравится. И я люблю тебя.
Я провожу рукой по спине его пиджака и сжимаю его задницу.
Кингстон закрывает глаза и притягивает меня вплотную к своему телу.
— Мы уезжаем через тридцать минут.
— Договорились.
Кингстон
Я нахожусь в своем любимом месте в мире.
Лежу на спине, обнаженная Габриэлла оседлала мои бедра, мои руки на ее груди, а мой стояк утопает в теплой, влажной хватке ее тела. Нет места, где я нахожу больше покоя, больше красоты или больше вдохновения, чем прямо здесь, глядя на женщину, которую я полюбил с того дня, как увидел, как она пересекает оживленную улицу Манхэттена.
Я потираю большими пальцами круги вокруг ее напряженных сосков, пока она медленно поднимается и опускается на меня.
— Я поменял свое мнение, — говорю я, тяжело дыша.
— Что? — Мои слова, кажется, выводят девушку из оцепенения. Она моргает, глядя на меня сверху вниз. — …Поменял свое…
— Мнение. Да. — Я засовываю большой палец ей в рот и смотрю, как она сосет его, прежде чем опускаю его обратно к ее соску.
Девушка стонет и дергает бедрами. Это ощущение посылает волну удовольствия по моему позвоночнику, и я шиплю от этого ощущения.
— Я больше не хочу переезжать.
Она замирает.
— Не хочешь?
— Нет.
— Почему нет? — Ее плечи опускаются.
Я перекатываю ее на спину и продолжаю движение с того места, где она остановилась.
— Я больше не хочу жить над тем местом, где работаю.
— Хорошо. — Девушка слегка хмурится, и я целую эти сексуальные губы с опущенными в обиде уголками. — И куда ты пойдешь?
— Мы. — Я меняю угол, чтобы попасть в это сладкое местечко глубоко внутри.
Она ахает.
— Вопрос в том, куда мы пойдем.
— Почему ты так много говоришь?
Я опираюсь локтем о кровать и ускоряю темп.
— Я могу выполнять несколько задач одновременно. Я тут подумал, что нам следует обзавестись собственным жильем. Вместе. Я сдам эти квартиры в аренду, и мы сможем начать в собственном доме, который мы выберем вместе.
— Ты, — она тяжело дышит, ее тело напрягается, готовится, так близко к освобождению, — говоришь, что… выселяешь меня?
— Хм… — Я думаю об этом. — Думаю, что да. Но вместе…
Ее язык проскальзывает мне в рот, и девушка переворачивает нас обратно, так что я оказываюсь на спине. Она не отрывает свой рот от моего и жестко скачет на мне, лишая меня голоса, способности мыслить, стирая все когнитивные мысли и не оставляя ничего, кроме нарастающего удовольствия, которое туго обвивается вокруг моего позвоночника.
Я кончаю первым. Прямо над краем, я иду по спирали. Падаю. Свободное падение, от которого мой желудок начинает восхитительно кружиться.
Габриэлла откидывает голову назад, выгибает спину и следует за мной. Я с ошеломленным благоговением наблюдаю, как она разваливается на части. Она падает мне на грудь, утыкаясь лицом в мою шею, ее дыхание на моей коже. Я мог бы оставаться так с ней навечно.
— Итак, — выдыхает она, — что ты говорил?
— Мы должны найти дом вместе.
Она кладет локти мне на грудь и подпирает подбородок руками.
— Ты никогда не успокоишься с этой совместной жизнью, не так ли?
— Нет.
Габриэлла прищуривает глаза.
— Ты упрямый человек, Кингстон Норт.
— Ты любишь меня за это, верно?
Она вздыхает и снова опускается мне на грудь.
— Люблю. Очень.
— И что? Что думаешь? Если мы начнем поиски сейчас, пройдут месяцы, прежде чем мы что-нибудь подберем, а может, и дольше.
Легкая дрожь пробегает по ее телу, и я пинаю себя за то, что не подумал о том, насколько ей может быть холодно. Я беру одеяло и натягиваю его на наши тела, убедившись, что подоткнул его вокруг нее.
— Я соглашусь при одном условии.
Это напоминает мне о том, как я заставил ее пообещать, что она уделит мне час той ночью на лодке. Взяла бы она сейчас свои слова обратно, если бы могла? Стал бы я предлагать? Если бы знал, через что нам придется пройти, чтобы оказаться там, где мы сейчас, связанные тела, признания в любви и будущее, рискнул бы я отказаться от всего этого, чтобы спасти ее от той ночи? Теперь моя очередь дрожать.
Похожие книги на "Непокорный (ЛП)", Солсбери Дж. Б.
Солсбери Дж. Б. читать все книги автора по порядку
Солсбери Дж. Б. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.