Двадцать вторая жемчужина (СИ) - "Biffiy"
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
Я быстро оценила создавшуюся ситуацию и поняла, что её надо спасать. Все гости в зале были в шоке, и отошли подальше от беснующегося джентльмена.
Я быстро подошла к Сэму и сказала. — Мистер Уайт, вас просит мистер Блюбирд пройти в его кабинет. У него для вас важное сообщение.
— Сообщение? — Мужчина посмотрел на меня упрямым взглядом и отрицательно мотнул головой. — Я никуда не пойду, пока здесь со всеми не р-р-разберусь. И мне надо знать, почему Джудит так надо мной посмеялась!
Он попытался сделать шаг к леди Стен, и чуть не упал. Мне пришлось его поддержать.
— Мистер Уайт, давайте пойдём к мистеру Блюбирду и не станем мешать, господам танцевать? — Настаивала я и уже хотела развернуть его к двери, но мне это не удалось.
— Нет, мисс София, я никуда не пойду. И знаете почему? Потому что это я должен танцевать со своей невестой, а не Уил. — Сэм смерил детектива уничтожающим взглядом. — Эта женщина обещала мне выйти за меня замуж. И это было вчер-р-ра вечером, господа! — Вскричал Уайт, обведя всех пьяным огненным взглядом.
Краем глаза я заметила, что вся публика «перешла на его сторону» и уже смотрела на леди Стен неодобрительно. Это «поддержало» крикуна и он продолжил свою речь.
— А сегодня она на меня даже не смотр-р-рит, а если и смотр-р-рит, то пр-р-ренебр-р-режительно, а если и говорит, то…чер-р-рез силу. И я хочу знать, почему?!
Теперь и мне пришлось вопросительно посмотреть на леди Стен. Они с детективом Сараном стояли рядом и переглядывались.
— Ты пьян, Сэм, — наконец заговорила леди Стен, сжимая свои ладони в кулачки, — я тебе ничего не буду объяснять. Завтра поговорим, когда твоя голова будет хоть что-то понимать.
— Я всё понимаю! — Воскликнул Сэм Уайт, слегка оттолкнул меня в сторону и сделал шаг к парочке. — И я всё вижу. — Вдруг он резко повернулся ко мне и произнёс. — Вчер-р-ра вечер-р-ром за ужином детектив обещал нас познакомить со своей невестой. Я пр-р-рав, мисс София?
Я утвердительно кивнула и сказала. — Верно, мистер Уайт, он это обещал, но…
— И он это не сделал! — Теперь Сэм смотрел на своего друга, который уничтожал его взглядом. — Почему, Уил, ты это не сделал? Потому, что не хватило мужества сообщить всем, что вы с Джудит водили всех за нос?
— Сэм, успокойся. — Сказал Саран, делая шаг к другу. — Ты сейчас делаешь большую ошибку, которую невозможно будет исправить.
— Я её сделал гор-р-раздо раньше, Уил, когда повер-р-рил сначала тебе, а затем и Джудит. Тепер-р-рь я вам не вер-р-рю! Вы обманули меня! Вы обманули… Бланш! Вы обманывали Иво! — Сказал Сэм и вдруг… рассмеялся. — А тепер-р-рь я обману вас!
Мистер Уайт качнулся, сделал шаг к детективу и ухватился руками за лацканы его смокинга. — Я нашёл её. Нашёл! Нашёл без вас! И теперь она у меня! И с вами, с обманщиками, я делиться не буду! Не буду!
Мистер Уайт оттолкнулся от детектива, и почти упал ко мне в руки.
— Идёмте, мисс София, мне надо найти Генр-р-ри, — он хитро посмотрел на Джудит и добавил, — и…кое-что ему р-р-рассказать.
Мы не сделали и шага, как детектив Саран перекрыл нам дорогу.
— Сэм, извини меня, я должен был тебе признаться, но…не мог. Мы просто не хотели тебя обидеть. Но мы хотели рассказать тебе всё после окончания этой игры. — Детектив раскинул руки в стороны и окинул взглядом весь зал. — Когда бы закончилась игра в этом замке, ты бы всё узнал, и…получил бы компенсацию.
— Компенсацию? — Удивился Сэм, вновь отстраняя меня. — Да я получил п-р-риз, Уил! Пр-р-риз, а компенсацию в виде…леди Стен. Забер-р-ри её себе… Только ты сначала узнай, скольким мужчинам она себя…пр-р-редлагала, а потом…
Удар в челюсть от детектива Сарана, тут же уложил мистера Уайта на красивый паркетный пол главного зала замка. Эхо ужаса пронеслось по залу и ушло в коридор.
Я была в ужасе от произошедшего, и не сразу опустилась на пол, перед мистером Уайтом. Он лежал на животе, голова его была повёрнута влево.
Миссис Морт быстро осмотрела мужчину, и сказала. — Он без сознания. Это скандал. Мисс София, поспешите к мистеру Блюбирду, а я займусь этим господином.
Я быстро встала с пола, посмотрела на детектива Сарана, на лице которого не было ни малейшего раскаянья, и быстро пошла к выходу из зала. И только когда я была уже на лестнице, то вспомнила, что не видела в зале ни Иво Хоупа, ни леди Бланш.
— Только бы и с ними ничего не произошло. — Невольно произнесла я и стала подниматься вверх по лестнице.
Глава 19
Глава 19.
Я открыла глаза и тут же их закрыла, улыбнувшись. Я тут же почувствовала, как мои щёки покрыл румянец удовольствия и…немножко стыда. И было от чего, если вспомнить окончание вчерашнего дня.
Покинув зал торжества после «разборки» между мистером Уайтом и детективом Сараном, я пришла в кабинет Генри, что бы всё ему рассказать, и была удивлена, увидев, чем они с Эженом там занимаются.
На большом старинном письменном столе Генри лежал контейнер с бабочкой Павлиноглазкой. Эжен склонился над ним, пытаясь вставить в исходное место странную жемчужину, которую держал в правой руке. Но ни это меня удивило. Меня удивила другая, точно такая же жемчужина, которую держал в руке Генри, стоящий рядом с парнем и наблюдающий за его работой.
Я даже застыла на месте, не зная, как всё это понимать.
— София, заходи, — сказал Генри и улыбнулся, заметив моё состояние. — Мы занимаемся очень важным делом — восстанавливаем бабочку, что бы завтра при всех найти это драгоценную жемчужину.
Я опять ничего не понимала и произнесла. — Но как это возможно? Только что в зале торжества мистер Уайт сообщил всем, что…нашёл её. Правда, перед этим, он выпил три бутылки коньяка, четыре бокала с шампанский, затем разгромил шесть самых больших контейнеров с большими бабочками в зале бабочек, устроив настоящий погром. — Я перевела дух и продолжила говорить. — Дальше он пришёл в главный зал и там устроил погром, обвинив леди Стен в обмане, за что получил в лицо кулаком от мистера Сарана. Теперь он лежит там, на полу без сознания в окружении удивленно испуганных гостей и пренебрежительных взглядом леди Стен и детектива.
Генри положил странную жемчужину на стол и быстро подошёл ко мне.
— Ты, что говоришь? Как это могло произойти? — Он был не на шутку расстроен.
— Он очень пьян, Генри, и себя не контролировал. Зато успел мне кое-что рассказать. — Я посмотрела на Эжена и увидела, как он прислушивается к нашему разговору с ухмылкой на лице и хитрющим взглядом. — И я бы хотела знать, зачем Эжен напоил его таким количеством спиртного?
Генри посмотрел на парня, который тут же перестал улыбаться.
— Что это значит, Эжен? — Спросил он, подводя меня к столу. — Я же послал тебя в зал бабочек, что бы ты принёс этот контейнер. А что сделал ты?
— Я его принёс, мистер Блюбирд. — Голос парня был надменным. — Но я не мог отказать себе в удовольствии поиздеваться над этим джентльменом. Я с ним раз встречался, и… — парень скорчил на лице пренебрежительную гримасу, — … ему моя работа не понравилась. Да и к тому же мне надо было чем-то отвлечь его! — Парень раскинул руки в стороны и смотрел на нас с явным удивлением. — Я же не знал, что встречу этого мистера в зале. А он, между прочим, там рылся на стеллажах, явно что-то выискивая.
— А две бутылки с коньяком он принёс с собой? — Спросила я, ставя руки на бёдра.
Парень смутился и отрицательно мотнул головой. — Нет. Бутылки и поднос я прихватил по пути, стащив их у одного зазевавшегося официанта. Я знал, что мне предстоит тяжёлая работа. — Он кивнул на контейнер, лежащий перед ним на столе. — И мне нужен был… допинг. Я так лучше работаю. Я бы даже сказал, работаю с энтузиазмом.
Генри тут же «вернул его на землю». — Хватит восхвалять своё величие, парень. Лучше расскажи, что ты сделал с мистером Уайтом.
— Я представился официантом и сказал, что в мои обязанности входят снабжать гостей этого замка всем, что они пожелают. И этот мистер пожелал две бутылки коньяку, которые стояли на подносе у меня в руках. Вы бы видели, господа, как я удивился, когда этот солидный джентльмен выпил первую бутылку коньяка. Почти залпом! Я в тот момент уже успел увидеть контейнер на подоконнике за шторой. Мне оставалось только его забрать, но мистер захотел, чтобы я его стал обслуживать и принёс ему ещё одну бутылку. Что мне оставалось делать?
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
Похожие книги на "В шоке", Opsokopolos Alexis
Opsokopolos Alexis читать все книги автора по порядку
Opsokopolos Alexis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.