Счастливчик - Спаркс Николас
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
— Твоей судьбой?
Она подняла бровь.
— Нет… не так. Это никак не связано ни с фотографией, ни с моим путешествием, ни со словами Виктора. Просто я никогда не встречал таких, как ты, и я уверен, что никогда больше не встречу. Я люблю тебя, Элизабет… и больше того, ты мне нравишься. Я обожаю проводить с тобой время.
Она изучала его с выражением лица, которое он не мог растолковать. Когда она заговорила, ее голос зазвучал по-деловому.
— Ты ведь понимаешь, что это все равно безумная история, из-за которой ты выглядишь как одержимый пациент психбольницы.
— Знаю, — согласился Тибо. — Поверь мне, я самому себе кажусь ненормальным.
— А что, если я сказала бы тебе уехать из Хэмптона и никогда больше не беспокоить меня? — пыталась прощупать почву Элизабет.
— Я бы уехал, и ты никогда бы не получила от меня ни весточки.
Его слова повисли в воздухе, исполненные глубокого смысла. Она поерзала на диване, отвернувшись с явным недовольством, прежде чем снова обратила к нему лицо.
— И ты бы даже не позвонил? После всего, что нам пришлось пережить? — фыркнула она. — Не могу в это поверить.
Его накрыло волной облегчения, когда он понял, что она разыгрывает его. Он выдохнул, не осознав даже, что все это время сдерживал дыхание, и расплылся в улыбке:
— Если только так ты сможешь поверить, что я не псих.
— Я думаю, это совсем уж тоскливо. Парень должен по крайней мере звонить.
Она подвинулась чуть ближе к нему на диване.
— Я буду иметь это в виду.
— Ты ведь понимаешь, что не стоит рассказывать эту историю всем и каждому, если ты собираешься здесь жить.
Он скользнул еще ближе к ней, на этот раз ощутимо ближе.
— С этим я как-нибудь справлюсь.
— И если ты ждешь повышения только потому, что встречаешься с внучкой начальницы, можешь об этом забыть.
— Придется довольствоваться тем, что есть.
— Правда, не знаю как. У тебя ведь даже машины нет.
К тому моменту он оказался уже совсем рядом, она повернулась к нему, так что ее волосы скользнули по его плечу. Он наклонился и поцеловал ее в шею.
— Я что-нибудь придумаю, — прошептал он, прежде чем прижаться губами к ее губам.
Они долго целовались на диване. Когда он наконец понес ее в спальню, они занялись любовью, слившись в одно целое. Их единение было страстным, и неистовым, и всепрощающим, таким же острым и нежным, как их чувства. Потом Тибо, лежа на боку, пристально смотрел на Элизабет. Он ласкал ее щеку пальцем, и она поцеловала его.
— Я думаю, ты можешь остаться, — прошептала она.
Глава 34
КЛЕЙТОН
Клейтон с недоверием таращился на дом, костяшки его пальцев побелели от напряжения, когда он сжимал руль. Он то и дело моргал, чтобы лучше видеть, но перед ним стояла все та же картина: машина Бет на подъездной аллее, парочка, целующаяся на диване, Тай-болт, несущий ее в спальню.
Бет и Тай-болт вместе. С каждой минутой он чувствовал, как волны гнева все сильнее бушуют и борются внутри его. Его идеальные планы сразу растаяли как дым. А Тай-болт вечно будет держать его на мушке.
Он сжал губы, так что они превратились в тонкую линию. Его подмывало ворваться в дом и застать их врасплох, но там сидела эта чертова собака. Опять. Ему и так было нелегко следить за ними в бинокль из машины, чтобы его не заметили.
Тай-болт. Собака. Бет…
Он ударил по рулю. Как такое могло произойти? Бет разве не слышала, что он сказал? Разве она не понимала, в какой опасности находится? Разве ей наплевать на Бена?
Он ни в коем случае не допустит, чтобы этот псих стал частью жизни его сына. Ни за что. Не в этой жизни.
Ему следовало такого ожидать. Ему следовало догадаться, как глупа может быть Бет. Возможно, ей уже скоро тридцать, но у нее интеллект ребенка. Ему следовало догадаться, что она увидит в Тай-болте то, что хочет, и проигнорирует очевидное.
Конец все равно наступит. Рано или поздно. Он заставит ее прозреть, чего бы это ему ни стоило.
Глава 35
ТИБО
Поцеловав Элизабет на прощание в дверях, Тибо рухнул на диван, чувствуя себя опустошенным и в тоже время ощущая облегчение. Он упивался осознанием того, что Элизабет простила его. То, что она попыталась понять и придать смысл его запутанному путешествию в Хэмптон, казалось не чем иным, как чудом. Она приняла его таким, каков он есть, без прикрас; он никогда не думал, что это возможно.
Прежде чем уйти, она пригласила его на ужин, и хотя с радостью согласился, он собирался отдохнуть, прежде чем отправиться к ней. Иначе он сомневался, что, у него хватило бы сил на непринужденный разговор.
Он знал, что, перед тем как вздремнуть, нужно вывести Зевса на прогулку, хотя бы ненадолго. Он отправился на заднюю веранду и достал дождевик. Зевс последовал за хозяином, наблюдая за ним с любопытством.
— Да, мы идем на улицу, — объявил он. — Только дай мне сперва одеться.
Зевс залаял и запрыгал от радости, как гарцующий конь. Он понесся к двери, а потом обратно к Тибо.
— Я и так тороплюсь, как могу. Расслабься.
Зевс продолжал бегать вокруг него кругами и пританцовывать.
— Расслабься, — повторил Тибо. Зевс уставился на него умоляющим взглядом, а потом неохотно сел.
Тибо надел дождевик и пару сапог, потом открыл затянутую сеткой дверь. Зевс выскочил под дождь и тут же захлюпал по грязной земле. В отличие от дома Наны жилище Тибо располагалось на небольшой возвышенности; вода собралась в четверти мили отсюда. Впереди Зевс устремился к лесу, а затем вновь выбежал на открытую местность, потом покружил по усыпанной гравием подъездной аллее, бегая и подпрыгивая от восторга. Тибо улыбнулся, подумав: «Я точно знаю, как ты себя чувствуешь».
Они провели пару минут снаружи, побродив под дождем. Небо стало угольно-черным, потяжелев от налившихся дождем облаков. Вновь поднялся ветер, и Тибо ощущал, как капли воды больно бьют по лицу, когда ветер дует сбоку. Это не имело значения: впервые за долгие годы он чувствовал себя действительно свободным.
Он заметил, что следы от колес Элизабет в начале подъездной аллеи уже почти смыло потоками воды. Еще через пару минут дождь полностью сровняет их с землей. Что-то все же привлекло его внимание, и он попытался понять, что видит перед собой. Сначала его посетила мысль о том, что колеса, оставившие следы, слишком широки.
Он прошел вперед, чтобы лучше все разглядеть, тем временем пытаясь объяснить увиденное тем, что следы от колес, ведущие к дому, просто наложились на следы, идущие от дома. Лишь стоя на краю подъездной аллеи, он осознал, что ошибся. Там было два ряда следов, и оба вели туда и обратно. Следы от двух автомобилей. Сначала это показалось ему сущей бессмыслицей.
Он принялся быстро перебирать возможные варианты в уме, и кусочки головоломки сложились в одну картину. Кто-то еще был здесь. Этого не может быть, только если не…
Он бросил взгляд на тропинку к питомнику через лес. В тот самый момент ветер с дождем разбушевались не на шутку, и он сощурился, прежде чем затаить дыхание. Ни с того ни с сего он рванул с места, стараясь бежать как можно быстрее. Он мысленно подгонял себя, подсчитывая, когда сможет добраться туда. Он надеялся, что успеет вовремя.
Глава 36
БЕТ
Волей судьбы Нана оказалась в питомнике, когда Кит ворвался в дом и захлопнул за собой дверь с таким видом, будто он здесь хозяин. Даже с кухни Бет видела, как вздулись вены на его шее. Его ладони сжались в кулаки, когда их глаза встретились.
Когда он тяжело прошел через гостиную, Бет почувствовала, как что-то внутри ее подалось и уступило место страху. Никогда еще она не видела его таким, и она попятилась, огибая углы шкафов. Кит удивил ее, остановившись у входа в кухню. Он улыбнулся, но выражение его лица казалось несколько странным, как гротескная и безумная карикатура на то, каким оно должно было быть.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Счастливчик", Спаркс Николас
Спаркс Николас читать все книги автора по порядку
Спаркс Николас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.