Папина содержанка (СИ) - Десса Дарья
– Здравствуйте, – сказал тот, что повыше.
– Доброе утро, – добавил второй.
– Давайте знакомиться, – сказала мажорка. – Меня зовут Максим, я дочь Кирилла Андреевича. Это – Александр, его сын.
– Горо, мой напарник Сэдэо, – сказал высокий. Говорил он на чистом, даже почти без акцента, английском языке.
– Очень приятно, – сказал я. И добавил зачем-то. – Вы по-русски понимаете?
– Да, конечно, – ответил Горо, чем немало меня поразил: редко встретишь знающего наш язык японца. Ведь что наш для них, что их для нас – две сплошные загадки. Я вот, кроме нескольких слов из кино, вообще язык Страны восходящего солнца не знаю. Потому смотрю на Максим, чтобы вместе поудивляться. Но она сохраняет невозмутимый вид.
– Вот и отлично, – говорит мажорка, – значит, будем общаться по-русски, чтобы нам было проще. В случае необходимости можете общаться со мной по-японски, – и добавляет несколько фраз.
Настал черед гостей удивляться. Они даже приподняли брови, глядя на мажорку. Она же просто кивнула в ответ. Мол, привыкайте. Россия – страна удивительная. Затем мы пригласили японцев за стол, который предусмотрительно был прибран ещё с вечера. Я поспешил включить самовар, все разместились, хотя мне пришлось сидеть на кровати – табуретов на всех не хватило.
– Мы прибыли по приказу господина Исиды Мацунаги, чтобы оказать вам помощь, – сказал Горо. – Наша задача будет заключаться в обеспечении вашей личной безопасности.
– То есть вы телохранители, правильно? – спрашивает Максим.
Гости одновременно кивают. «Двое из ларца, одинаковых с лица», – приходит мне на ум фраза из мультфильма «Вовка в тридевятом царстве». Обожаю этот мультик! Но сейчас, к сожалению, неподходящий момент, чтобы его дальше вспоминать. Да и те, мультяшные персонажи были мордатые и глупые, а эти – худощавые и с умными глазами.
– Что ж, и на том спасибо, – говорит мажорка, и в её голосе мне слышится досада. Уловили эту интонацию и гости.
– Вы ожидали кого-то другого? – спрашивает Сэдэо. Голос у него низкий, грубый, словно простуженный. И вообще он впервые заговорил с момента прихода.
– Да, я думала, нам пришлют кого-то вроде… частного детектива.
– Боюсь, в вашей стране иностранный сыщик столкнется с массой препятствий, – заметил Горо. – Вы ведь должны понимать: работа детектива подразумевает отличное знание местной обстановки, наличие связей в правоохранительных структурах, обширного круга знакомств и так далее.
– Вы так говорите, словно сами прекрасно в этом разбираетесь? – говорит Максим.
– Так и есть, я одно время работал детективом в полиции Токио, пока не сменил профессию, – ответил Горо. – А Сэдэо, кстати, был моим напарником.
– Простите, что вмешиваюсь, – сказал я робко. – Но как вы собираетесь нас охранять без оружия?
– Даже простая бамбуковая палочка в умелых руках может стать оружием, – философски заметил Сэдэо.
– Посмотрел бы я на вас, как вы палочками от пистолета отстреливаться будете, – бурчу, отвернувшись в сторону и делая вид, что поправляю подушку.
– Не беспокойтесь насчет оружия, – говорит Горо. – Мы неслучайно так хорошо владеем русским языком. У корпорации Mitsui Industries и в России обширные связи.
– Так бы сразу и сказали, – улыбаюсь я. Значит, не придется бояться, что эти двое только то и смогут, что броситься закрывать нас с Максим своими телами. Я в фильмах про якудзу часто такое видел. Да и знаю, что задача телохранителей в самый опасный момент – оказаться на линии огня между нападающим и своим подопечным. Только нам-то что за радость получить ещё два тела, притом иностранных граждан?
Дальше мы пьем чай, и по лицам японцев я вижу, что напиток им, мягко говоря, не слишком нравится. Понятно: там, у себя, они привыкли к настоящему, а тот, чем мы пробавляемся, не знаю, на каких плантациях выращивают. В Китае наверняка где-нибудь, между фабриками по производству резиновых тапок и синтетической ткани. Хотя мне все равно нравится. Привык, наверное.
Но самый главный вопрос – что нам с Максим делать дальше? – остается пока открытым. Ведь нужно не просто сидеть и ждать, когда к нам киллеры пожалуют, а действовать. Для этого требуется, как минимум, свобода перемещений, и как быть в таком случае? Всюду по Москве ездить в сопровождении двух японцев, привлекая к себе внимание? Они ведь не смогут находиться «где-то поблизости», просто сливаясь с толпой. Конечно, столица у нас город многонациональный, тут азиатскими и прочими лицами никого не удивишь. Но все-таки…
– Поскольку вы лишь телохранители, мне придется самостоятельно заниматься расследованием, – говорит Максим. Скорее, предупреждает. – А это значит, мы не сможем с Сашей постоянно сидеть здесь. Да и вообще отсюда нужно уезжать – мы так уже который день испытываем терпение хозяйки этого дома. Поэтому сделаем так. Мы с вами сейчас отправимся туда, где вся эта неприятная история началась.
– То есть? – спрашивает Горо.
– В загородный дом моего отчима, – поясняет мажорка. – Я полагаю, что там с момента покушения ничего не изменилось. Вы возьмете коттедж под охрану, а точнее нас, пока мы там находимся, а дальше будет видно, в каком направлении нам двигаться.
Японцы согласно кивают. Конечно, идея поехать снова туда, где нас едва не застрелили, меня несколько пугает. А вдруг киллеры по-прежнему ждут? И стоит приехать, как расстреляют всех четверых. Но вероятность такого расклада мне кажется маловероятной. Все-таки несколько суток сидеть и ждать, что две жертвы вернутся туда, где их пытались убить, – это выглядит нелепо. Надеюсь, что и преследователи думают так же. Да и чего бояться-то? С нами два телохранителя. Исида наверняка им щедро платит, пусть выполняют свою работу. А ещё у меня есть Максим. Она сильная, умная и смелая.
Мы выходим из дома и сначала отправляемся к Арине, чтобы поблагодарить за гостеприимство. Покидая маленький домик на окраине Софрино, я с легкой грустью думаю о том, что именно здесь впервые занимался любовью. Не сексом, как с Лизой. А именно любовью, и так тепло становится на душе. Ну, а печаль… Она пройдет, я знаю. Как и то, что до конца жизни стану вспоминать это место.
Арина отказывается принять от Максим деньги, но та настырно сует подруге в карман комбинезона несколько купюр. Евро, кажется, притом довольно много. Откуда у неё столько денег, интересно? И почему? Хотя зачем я считаю – не мои ведь. И потом: мажорка, этим всё сказано. Хотя последнее время всё чаще мне кажется, будто слово такое к Максим не слишком применимо. Но вот забавно: стоит мне начать так думать, как она обязательно выкинет нечто особенное, лишь подтверждающее прежний статус прожигательницы жизни.
Мы едем на байке, японцы – позади нас на такси. Я сначала подумал, почему они не взяли каршеринговую машину, потом догадался: у них ведь нет российских паспортов. Хотя не так. Скорее, просто чтобы лишний раз нигде не светиться. Прежде, чем оказаться в загородном доме отчима Максим, мы совершаем небольшое путешествие до офиса холдинга «Лайна». Вернее, ждем с мажоркой в сотне метров поодаль, пока японцы туда идут без нас. Зачем? Они не сказали, а интересоваться мы не стали. Вскоре они вернулись, и мы продолжили путь.
Вот наш маленький кортеж подъезжает туда, откуда некоторое время назад мы с Максим уносились, ежесекундно ожидая выстрела в спину. Мне становится немного не по себе. Потому останавливаемся метров за сто от коттеджа. Мажорка не глушит движок, японцы отпускают такси и отправляются на разведку.
Их нет десять минут, двадцать. Становится всё тревожнее. Вдруг их там уже перебили? Но вот показывается из-за поворота Горо. Он машет нам рукой: мол, езжайте, здесь безопасно. Мы катим ему навстречу.
– Как обстановка? – спрашивает Максим.
– Всё в порядке, – отвечает телохранитель.
Через раскрытые Сэдэо ворота мы заезжаем внутрь. В его руке я обнаруживаю пистолет, и это удивляет. Откуда взял? Ведь сказали, что оба безоружны. Хотя подождите-ка! Вон они зачем в офис «Лайны» заезжали! Глава отцовской службы безопасности их снабдил необходимым. Теперь всё понятно. Что ж, так даже спокойнее.
Похожие книги на "Папина содержанка (СИ)", Десса Дарья
Десса Дарья читать все книги автора по порядку
Десса Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.