Искупление Габриеля - Рейнард Сильвейн
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110
Видимо, Деб не считала встречу законченной и потому махнула дочери, требуя обождать еще немного.
– Была рада тебя видеть, Джул. Слышала, твой отец снова женится.
– Да. Завтра.
– Вот уж не думала, что его угораздит жениться. Должно быть, почувствовал старость.
Эти слова удивили Джулию. Деб была ровесницей ее отца. Возможно, даже старше на один-два года. Но пикироваться с бывшей подругой Тома ей не хотелось.
– Идем! – Натали буквально потащила мать к выходу.
Джулия проводила их взглядом, чувствуя, что что-то упустила. Что-то важное.
– Неужели у тебя еще остались силы? – спросила Джулию Рейчел, когда они два дня спустя сидели на кухне. – У меня – ни капли. Позавчера этот обед после репетиции. Вчера – свадебное торжество допоздна. – Рейчел устало опустила голову на разделочный стол.
Джулия обдирала листья с кукурузных початков, собираясь варить их на обед.
– Как хорошо, что я днем вздремнула, – со смехом отозвалась она.
– Конечно хорошо, – закатывая глаза, согласилась Рейчел. – Габриель сказал, что он тоже поспал. Он в жизни не спал днем. Вряд ли ему вообще удается заснуть в постели с тобой.
У Джулии мгновенно покраснели щеки. Она еще усерднее стала обдирать листья с початков, переменив тему разговора.
– Свадьба была просто потрясающая. Никогда не думала, что буду танцевать с отцом на его свадьбе.
– Джул, а я вот думаю, что у меня просто не будет сил праздновать сегодня твой день рождения. Наверное, я плохая подруга, но мне ужасно хочется спать. – Она широко зевнула.
– А почему бы и тебе не вздремнуть? – предложила Джулия.
– Пробовала. Эрон увязался следом. Вместо сна – очередная попытка сделать ребенка.
– И как успехи? – хмыкнув, спросила Джулия.
Рейчел драматично распласталась на столе:
– Мне нужен отпуск.
– От попыток сделать ребенка?
– Да, черт побери, – простонала Рейчел и закрыла глаза. – Мы без передышки занимаемся сексом, а я не беременею. – Она переменила позу, подложив под голову руку. – Мне действительно нужен отдых. Можно, я к вам приеду на несколько дней? Обещаю, я не буду вам мешать.
– Я думала, ты хочешь ребенка.
– Хочу, но какой ценой? У нас с Эроном избыток секса. Я и представить не могла, что секса может быть слишком много. Теперь представляю. Я начинаю чувствовать себя машиной.
– Боже милосердный. Какие признания случайно достигли моих ушей? – спросил Габриель, вошедший с заднего крыльца.
– Ничего особенного ты не услышал. Просто твоя сестра ухайдакалась за эти два дня. Рейчел, ты мне здесь все равно не помощница. Иди к себе и поспи. Придешь к десерту.
– Отпускаешь?
Початком, словно жезлом, Джулия махнула в сторону лестницы:
– Иди!
Рейчел не пришлось уговаривать. Она буквально понеслась наверх. Габриель проводил ее взглядом:
– Скажи мне, что у нас так не будет.
– У нас так не будет. – Джулия поцеловала мужа в висок.
– Обещаешь?
– Обещаю.
– Ты убедила меня вернуть способность к зачатию и не загадывать на будущее. И ты почти убедила меня, что прошлое моих родственников не имеет значения.
– Никакого, дорогой. Верь мне.
Габриель отобрал у нее початок.
– Нам не стоит особо тешить себя надеждами, – сказал он, сжимая ей руки. – Вазэктомию я делал почти десять лет назад.
– Я согласна и на приемных детей. Но вначале давай попробуем завести своих. Просто попытаемся. И не будем драматизировать ситуацию, как Рейчел с Эроном.
Габриель засмеялся и обнял ее. Джулия прижалась к нему и вдруг широко зевнула.
– Как ты насчет того, чтобы еще поспать? – заботливо предложил он.
– У меня куча дел.
– Чепуха. Никто не умирает с голода. Ричард читает на заднем крыльце, а Эрон храпит под телевизор. У нас сегодня будет поздний обед.
– Я уступила нашу комнату Рейчел.
– Тогда ложись на диван в кабинете. – Габриель поцеловал ее в лоб. – Ты эти дни крутилась как заведенная. И на репетиции, и на свадьбе. Можно и вздремнуть. Тем более что вдвоем у нас с тобой сна не получилось, – подмигнув, добавил он.
Джулия наградила его благодарным поцелуем и ушла. Габриель тем временем достал из портфеля небольшую книжку в кожаном переплете и вышел на заднее крыльцо.
– Какой сегодня замечательный день, – сказал Ричард, закрывая детективный роман.
– Да, – согласился Габриель, усаживаясь в плетеное кресло рядом со своим приемным отцом.
– А ты что читаешь? – спросил Ричард.
Габриель показал ему книжку, на обложке которой было вытиснено золотом «Дневник».
– Дневник моей матери.
Мужчины переглянулись.
– Я кое-что в нем нашел. Подарок от Грейс. – Габриель вынул и развернул два тетрадных листка.
– И что это?
– Имена, адреса, номера телефонов. Один – моего отца. Второй – Джин Эмерсон, жившей на Стейтен-Айленде. Так звали мою бабушку со стороны матери.
– Ты что же, впервые видишь эти листки? – удивился Ричард.
– Да. Помню, Грейс отдала мне материнский дневник, когда я был еще подростком. Но я туда даже не заглядывал.
Ричард кивнул. Чувствовалось, на него нахлынули воспоминания.
– Интересно, зачем она это сделала? – спросил Габриель, вглядываясь в почерк Грейс.
– Уверен: мы еще тогда говорили с тобой на эту тему. Неужели ты ничего не помнишь?
Взгляд Габриеля переместился на деревья, начинавшиеся за двором.
– Какие-то бессвязные обрывки.
– Когда твоя родная мать умерла, органы опеки разыскали твою бабушку и попросили ее взять тебя. Она отказалась. Грейс звонила ей и выясняла причину. Так листок с адресом и телефоном Джин Эмерсон оказался в дневнике твоей матери. Грейс подумала, что когда-нибудь тебе захочется увидеться с бабушкой или позвонить ей.
– Я не помню, чтобы Грейс рассказывала мне о бабушке. Она лишь сказала, что органы опеки нашли моих родственников, но те отказываются меня брать.
Ричард сдвинул брови:
– Когда мы тебя взяли, тебе было всего девять. Наверное, Грейс решила не сообщать тебе подробности. Многого ты тогда все равно не понял бы. Но я думал, что потом, когда ты стал постарше, мы тебе все рассказали. – (Габриель покачал головой.) – Приношу свои запоздалые извинения, – сказал Ричард. – Это наше упущение. Мы должны были тебе рассказать.
– Не за что передо мной извиняться. Вы с Грейс взяли меня – совершенно чужого вам мальчишку. А кровная родня от меня отказалась.
– С тех пор как ты переступил порог этого дома, ты стал нашим сыном, – хрипло проговорил Ричард. – И ты всегда оставался нашим сыном.
Габриель с силой сжал кожаный переплет:
– Тебя обидит, если я попытаюсь больше узнать о своих кровных родственниках?
– Ни в коем случае. Это твои корни, и ты имеешь право знать о них.
– Но я привык считать своим отцом тебя, – тихо сказал Габриель.
– Я был и остаюсь твоим отцом, – заверил его Ричард. – Одно другому не мешает.
– А я был далеко не идеальным сыном. Вы с Грейс рисковали из-за меня. Даже дом закладывали, чтобы меня спасти.
– Родительская любовь не ставит условий. Что бы ты ни сделал, мы не переставали считать тебя нашим сыном. Я молился о том, чтобы однажды ты вернулся к нам. И ты вернулся.
От волнения у Габриеля задрожали колени.
Серые глаза Ричарда с необычайным вниманием смотрели на него.
– Мы не были твоими биологическими родителями, но во всем остальном ты наш сын. Родство бывает не только кровным.
– А что Грейс говорила моей бабушке?
Ричард откинулся на спинку плетеного кресла:
– Думаю, объяснила, кто она такая. Потом рассказала о случившемся с твоей матерью и о том, как наткнулась на тебя в больнице. Грейс, конечно же, говорила о тебе. Она надеялась урезонить твоих кровных родственников.
– И ей это удалось?
– Нет. – Ричард нахмурился. – Твоя бабушка была очень сердита на дочь и слишком ослеплена собственными моральными принципами. От твоей матери она отказалась сразу же, как та забеременела. Сомневаюсь, что после этого они виделись.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110
Похожие книги на "Искупление Габриеля", Рейнард Сильвейн
Рейнард Сильвейн читать все книги автора по порядку
Рейнард Сильвейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.