Суженый босс (ЛП) - Куин Меган
— Я думаю, что это интересный вид спорта.
Чарли наклоняется и гладит меня по щеке.
— Милый, ты любишь бейсбол. Бейсбол, — говорит она более грозно.
И, как ни странно, это работает.
— Ах да, я имел в виду бейсбол.
Обе женщины удовлетворенно улыбаются мне.
Черт, я в полной заднице.
Бабушка расхаживает передо мной взад-вперед, в то время как Чарли сидит в сторонке. Ее просто засыпали вопросами о намерениях в отношении меня, на которые она ответила безупречно и честно. Я верю, что она говорила от чистого сердца, отвечая на каждый из них, и, черт возьми, это было приятно слышать. Она хочет этого. Она хочет меня.
Я справился с десятью сложными вопросами, начиная с того, как провожу время на работе в сравнении с тем, как провожу время с ней, и заканчивая тем, какие отношения связывают моих родителей. Мне кажется, я справлялся со всеми вопросами до этого момента.
— Как тебе известно, моя дорогая девочка была брошена у алтаря. — Чарли неловко поерзала в кресле. — Я хочу знать, есть ли у тебя намерение поступить с ней так же.
— Никогда, — говорю я, не задумываясь над ответом. Глядя на Чарли, продолжаю: — Мужчина, который бросил ее у алтаря, оказал мне огромную услугу, подарив возможность наслаждаться обществом этой девушкой. И теперь, когда я с ней, никак не могу найти выход, даже если бы захотел. — Я улыбаюсь. — Она застряла со мной.
— О боже, — говорит бабушка, прижимая ложку к груди. — Это был… ну… это был просто прекрасный ответ. Заставляет сердце пожилой леди биться сильнее в хорошем смысле.
Удовлетворенная — наконец-то — она откладывает ложку и говорит:
— Думаю, моя работа здесь закончена. Вы двое готовы идти к алтарю.
— Ты правда так считаешь, бабушка?
Она кивает.
— Да. Вы совместимы во всех смыслах. В вас столько уважения друг к другу, такого я не видела ни у одной пары, даже у твоих мамы и папы, Чарли. Заставляет задуматься, что превращение коллег в любовников — это путь, который нужно пройти, чтобы встретить человека, с которым суждено быть вместе.
Взяв Чарли за руку, я говорю:
— Что ж, я, безусловно, испытываю к ней огромное уважение
С лукавым видом она говорит:
— Это потому, что я вернулась на работу, несмотря на то, что ты уволил меня после первого часа работы?
Что за…
Я вскочил с кресла быстрее, чем ожидал, и с усмешкой указал на нее.
— Я, черт возьми, так и знал. Я, блядь, знал, что уволил тебя. — Я смеюсь и качаю головой, теребя короткие пряди волос. — Черт, детка, у тебя есть яйца.
— Я предпочитаю, чтобы все знали, что у меня огромные яичники, а не яйца, спасибо.
Бабушка смотрит на нас в замешательстве.
— Ты уволил моего ангелочка в первый же день?
— О, он именно так и сделал. — Чарли выглядит сейчас такой озорной… зловещей и счастливой. — Думаю, я показалась ему слишком резвой, он пожалел о своем решении нанять меня и сказал, чтобы я уходила. Я поняла, что он имел в виду, но на самом деле он не сказал прямо, что я уволена. Можете представить, как это на меня подействовало.
— О, боже! — Бабушка начинает смеяться. — Не увольняй мою девочку в первый рабочий день, это приведет к неизбежным неприятностям. Она влезет в твою жизнь, и ты даже не успеешь понять, что происходит.
— Я заметил. — Уперев руки в бока, я в недоумении склонил голову. — Знаешь, я думал, что схожу с ума?
Чарли громко смеется и кивает.
— Боже, твой растерянный вид говорил сам за себя. Жаль, что я не сняла на видео то утро, когда ты вышел из лифта и столкнулась со мной. Но, эй, все обошлось, верно?
Я подхожу к ней, поднимаю ее подбородок и говорю:
— Если бы я был умнее, то уволил тебя прямо здесь и сейчас за такое непослушание, но у меня нет на это сил.
— Она ослабила тебя. — Бабушка кивает. — Это случается с лучшими из нас.
С очаровательной улыбкой на лице Чарли говорит:
— Я призываю Вас уволить меня.
Я качаю головой и прижимаюсь к ее губам очень легким поцелуем.
— Ни за что.
— Ох, вы так мило смотритесь вместе, — говорит бабушка и усаживается в гостиной.
Мы следуем за ней, и когда Чарли пытается сесть на другой конец дивана, я тяну ее за руку и заставляю сесть рядом со мной. Обнимаю ее за плечи и крепко прижимаю к себе.
Сегодня вечером я понял одну вещь: я очень рад, что нам не пришлось притворяться перед бабушкой Чарли. Ненавижу ложь, любую фальшь, и необходимость притворяться перед этой дамой причинила бы мне боль. Мои родители воспитывали меня не так. Я не такой человек. Теперь, когда я знаю, что ее душевный покой реален, мне нужно попытаться добиться этого для моей девочки. Обращаясь к бабушке, я спрашиваю:
— Как ты себя чувствуешь? Есть какие-нибудь новости, о которых мы не знаем?
Улыбка на лице бабушки исчезает, когда она отворачивается к окну, сцепив руки на коленях.
Чарли напрягается рядом со мной, и я надеюсь, что не перегнул палку, но, к счастью, она не отстраняется. Она прижимается ко мне еще ближе, не сводя глаз с бабушки.
Наконец, бабушка говорит:
— Ничего нового сообщить не могу. Но, надеюсь, мы скоро во всем разберемся.
Очень уклончиво. Понимаю, как должно быть расстраивает Чарли и ее семью неведение, потому что, честно говоря, меня раздражает незнание.
— Если понадобится какой-нибудь специалист или что-то в этом роде, дай знать. У меня много знакомых в этом городе, и я могу потянуть за ниточки, если понадобится.
Чарли еще теснее прижимается ко мне. Она еще не знает, что я готов потянуть за любую ниточку, лишь бы Чарли была счастлива.
— Очень любезно с твоей стороны, Рэт. Я дам знать, если понадобится.
Желая немного подтолкнуть ее, ради Чарли, я спрашиваю:
— Доктор думает, что это серьезно?
Бабушка наконец смотрит в нашу сторону и, вздохнув, улыбается:
— Может, поговорим о свадебных планах? Это веселее, чем говорить о здоровье старушки.
— Мы просто беспокоимся, — говорит Чарли.
Мы.
Чарли сказала «мы». Термин неожиданный, но заставляет меня чувствовать себя причастным к происходящему, словно я не просто тусуюсь с этими двумя, связанными семейными узами, а на самом деле являюсь частью их семьи.
— Знаю, Чаки, и я сказала, чтобы ты позволила мне самой со всем разобраться. Я не хочу, чтобы вы беспокоились обо мне, особенно, когда у меня все под контролем. А теперь расскажите о своих планах. До свадьбы осталось всего пять недель, верно?
Я киваю, в то время как Чарли немного притихла, скорее всего, она расстроена
из-за того, что не может понять, насколько ухудшается здоровье ее бабушки. На месте Чарли я бы потребовал присутствия на приемах у врачей, чтобы узнать, что именно происходит. Но это я. Чарли кажется немного более сдержанной, когда дело касается ее бабушки. Хотя ей свойственно брать на себя ответственность, особенно когда я нахожусь в офисе, она готова подчиниться бабушкиной недомолвки.
— Думаю, у нас намечается кое-что на следующей неделе, верно, детка? — Спрашиваю я, слегка встряхивая ее за плечо, чтобы помочь ей прийти в себя.
— Что? О да. — Она кивает и пытается оживиться. — На следующей неделе у нас довольно много встреч.
— О? Каких встреч? — Взволновано спрашивает бабушка, и неловкий момент уходит.
— Дегустация тортов, посещение места проведения торжества и дегустация еды. Скоро мы разошлем приглашения, нам нужно выбрать цветы, а потом посетить уроки танцев.
— Уроки танцев? — Спрашиваю я, не помня, что это было в списке.
— Один урок. Требование старой карги, сидящей перед нами, — говорит Чарли с дразнящей интонацией.
— Старая карга? — Бабушка прижимает руку к груди. — Как ты смеешь говорить, что я старая. Карга — да, но старая…
— Тебе восемьдесят, ты старая.
— Но молода душой.
Она подмигивает мне.
Мы проводим остаток вечера, обсуждая свадебный декор и наши идеи. Я наблюдаю, как Чарли медленно возвращается к жизни, а ее бабушка охает и ахает от тщательности и продуманности планов. Женщина рядом со мной — гений организации. Я знал об этом и раньше, особенно из писем, которые получил от тех, кто присутствовал на презентации Чарли ранее.
Похожие книги на "Суженый босс (ЛП)", Куин Меган
Куин Меган читать все книги автора по порядку
Куин Меган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.