Беспощадный рай (ЛП) - Джессинжер Джей Ти
— Как я уже говорил до того, как меня так грубо прервали, мне любопытно: зачем отдавать то, что ты у меня украла?
— У тебя я ничего не крала. Я украла со склада.
— Склад принадлежит мне.
— Нет, склад принадлежит подставной корпорации.
— Я владелец подставной корпорации.
— Одной из многих, — сухо замечаю я.
— Да. Слишком многих, чтобы уследить. Честно говоря, я даже не знал о фабрике, пока ты не провернула этот трюк.
— Всем занимаются твои приспешники, да? Ищут способы отмыть свои грязные деньги?
— Что-то вроде этого.
— Ну, если тебе интересно, у тебя их девяносто шесть.
— Фабрик подгузников?
— Подставных корпораций.
Он делает паузу, изучая выражение моего лица. В его собственном читается растущий интерес и, полагаю, могло бы быть проблеском уважения, если бы я не знала лучше.
— Ты изучала меня, маленькая воришка?
— Что-то вроде этого.
Не обращая внимания на то, как я бросила ему в ответ его же собственные слова, он говорит:
— Зачем?
— Как правило, я изучаю информацию перед работой.
Он таращится на меня с той же свирепой сосредоточенностью, какую я чувствовала в ресторане. Его внимание подобно физическому воздействию. Электрические разряды проносятся по моим нервным окончаниям.
— Что еще ты выяснила обо мне в своих исследованиях?
Мой характер — вспыльчивый даже при самых благоприятных обстоятельствах — дает о себе знать.
— Я могу рассказать, чего не обнаружила.
— Что именно?
— Что ты такой раздражающе болтливый. Ты собираешься убивать меня или как? У меня есть дела поважнее, чем болтовня с такими, как ты.
О, боже, как же хорошо наблюдать как выражение изумления пересекает его злые, точеные черты… Это сладко, сладко, сладко.
Бьюсь об заклад, он не помнит, когда в последний раз кто-то проявлял к нему неуважение.
Особенно девушка.
Один балл в пользу женщин.
Мое чувство удовлетворения резко обрывается, когда он хватает меня за обе руки и затаскивает к себе на колени.
Он так крепко стискивает меня, что я охаю.
Он огромен и невероятно силен, поэтому легко удерживает меня, даже когда я вырываюсь и борюсь.
От моих визгов и ударов по двери, таксист в панике кричит:
— Эй! Никаких грубостей! Я съеду на обочину и вышвырну вас обоих!
— Остановишься, приятель, и получишь пулю в лоб, — спокойно говорит Лиам. — Продолжай ехать.
Когда брызжущий слюной водитель поворачивает руль и тормозит, направляясь к обочине, мой похититель добавляет:
— Я Лиам Блэк.
Через тридцать секунд, находясь в ловушке цепких рук Лиама, пока такси на максимальной скорости движется по улице, я киплю от злости.
Лиам смотрит на меня, беспомощную, сверху вниз.
— Отвечай на мой вопрос.
— Нет.
— Нет?
Судя по его тону, он не может решить, расстроен он или удивлен моим категорическим отказом. Какое-то время он пристально изучает мой профиль, а потом вдруг говорит:
— Ты меня не боишься.
Он произнес это так, словно только что открыл затерянную Атлантиду. С удивлением, сомнением и — как ни странно — с оттенком гордости.
— Скажем так, я всецело уважаю твою способность делать людей мертвыми. А теперь отпусти меня.
— Значит, ты можешь просто так вломиться к ничего не подозревающей жертве и украсть товары по уходу за младенцами?
— Значит, я могу просто так ткнуть большими пальцами тебе в глаза.
— Такая жестокая, — цокает он.
— Не я только что угрожала жизни водителя.
— Никто не совершенен.
— Особенно ты, парень, который собирается зацементировать мои ноги и бросить меня в реку Чарльз.
Он наклоняется к моему уху и хрипло шепчет:
— Это будет водохранилище, а не река. Но ты уже поняла, что я не причиню тебе вреда. А теперь ответь на мой долбанный вопрос о том, почему ты отдала то, что взяла у меня, прежде чем я переверну тебя на своих коленях и сделаю что-то действительно жесткое. Что, будем честны, доставило бы удовольствие нам обоим.
Затем он глубоко вдыхает у моей шеи и с явным удовольствием выдыхает.
Мой дар речи потерян.
Мое лицо пылает, сердце колотится, и я не могу заставить себя произнести ни слова.
Я, девушка, которая может поболтать о чем угодно — от удаления зубного нерва до похорон — не могу найти способность говорить просто потому, что хладнокровный убийца обнюхал мое горло.
В его одеколоне наверняка содержится какой-то изменяющий сознание вещество.
— Я... Я...
Он скользит кончиком носа по мочке моего уха, распространяя мурашки по моему телу.
— Хм?
— Прекрати, — сдавленным голосом прошу я.
— Прекратить что?
Весь такой из себя невинный, бессердечный сукин сын.
— Отпусти меня!
— Если ты ответишь на мой вопрос, я тебя отпущу.
— Неужели? — удивляюсь я.
— Нет. — Его гортанный смех полон самодовольства.
В такие моменты я жалею, что не обладаю сверхспособностями. Было бы так чудесно, если бы пара ядовитых колючих щупалец обвилась вокруг его толстой, самодовольной шеи.
— Значит, помимо того, что ты в принципе плохой парень, ты еще и лжец.
— Да. Издержки профессии. Но не тебе судить, моя маленькая болтливая воришка.
Его губы двигаются по чувствительной коже под моей мочкой уха, поднимая волосы на затылке и учащая мой пульс.
Потом я понимаю, что он сказал «моя воришка», и мое сердце совсем останавливается.
Потому что он способен проделать со мной вещи гораздо, гораздо хуже, чем утопить в реке Чарльз. Внимание такого человека, как Лиам Блэк, не обязательно должно закончиться кровью.
Похожие книги на "Беспощадный рай (ЛП)", Джессинжер Джей Ти
Джессинжер Джей Ти читать все книги автора по порядку
Джессинжер Джей Ти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.