Опасная невинность (ЛП) - Рейли Кора
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
— Да, познакомьтесь, пожалуйста, это Эйслинн Киллин. — Он пригласил меня вперед, и я неохотно подошла к двум мужчинам, напуганная пронзительным взглядом мафиози.
— Она похожа на вашу сестру в молодости.
Лоркан знал мою маму? Я послала Гулливеру вопросительный взгляд, но он проигнорировал меня.
— Она унаследовала внешность, но, к счастью, не характер и не греховный нрав.
Я насмехалась. Дядя Гулливер едва знал меня.
Лоркан кивнул. — Приятно познакомиться с вами, мисс Киллин. — Его глубокий говор вызвал не совсем неприятную дрожь у меня по позвоночнику. Он протянул большую, сильную руку, покрытую шрамами. Я немного замешкалась, и его рот дернулся от выражения, которое мне было трудно расшифровать. Мне пришлось отвести взгляд от его слишком пристального взгляда.
В тот момент, когда моя ладонь коснулась его ладони, мой пульс участился, и меня охватило непонятное покалывание. Я быстро отстранилась и слабо улыбнулась ему. — Эйслинн подойдет.
Его губы искривились в том, что я приняла за улыбку, но она так и не появилась. — Тогда Эйслинн.
Гулливер наблюдал за нами как ястреб. Возможно, он не одобрял моего общения с толпой так же сильно, как мама.
— Лоркан, нам нужно выехать в пять, если мы хотим успеть на первую встречу в Содоме, — сказал мужчина-горилла с тяжелым керрийским акцентом. Его светлые волосы были аккуратно подстрижены, и он был сильно накачан. Я бы дала ему около пятидесяти.
Лоркан кивнул и отступил назад, давая мне возможность дышать свободнее. Его присутствие было как тяжесть на моей груди.
— Ты знаком с моей сестрой? — Я проболталась, прежде чем он успел уйти. Не обращая внимания на разъяренное выражение лица Гулливера, я смотрела только на Лоркана. Он коротко сузил глаза и повернулся к Гулливеру с резкой улыбкой, которая совсем не была дружелюбной. — Похоже, Киллины вернулись, чтобы доставить неприятности в Нью-Йорке, а?
Гулливер нервно рассмеялся, его рука сжимала ручку деревянной двери. — Вовсе нет, вовсе нет, Лоркан. Моя племянница здесь, чтобы получить моральные наставления и освежить семейные узы, ничего больше.
— Конечно, — пробурчал Лоркан и, бросив в мою сторону изучающий взгляд, пошел прочь. Мне пришлось бороться с желанием опустить голову.
Как только мы с Гулливером остались одни, он схватил меня за руку. — Ты сошла с ума?
— Я только спросила об Имоджен. Это ведь не преступление, верно?
Гулливер покачал головой, его лицо становилось все более красным. — Не преступление, но глупость. Теперь Лоркан знает, что ты ищешь свою сестру.
— Я не говорила, что ищу ее. Если он знает, что я ее ищу, значит, он знает, что она пропала.
Губы Гулливера истончились. — Не нарывайся на Лоркана, Эйслинн, поверь мне.
— Я только хочу найти Имоджен. Вот и все, — сказала я, пожав плечами. — Может, мне стоит пойти в Содом сегодня, если Лоркан там.
— Содом — это не то место, где можно просто гулять. Даже если твоя сестра ходила туда, тебе не стоит следовать ее дурному примеру. Ничего хорошего не бывает, когда ступаешь в Содом. Это безбожное место, Эйслинн. Там бродят только заблудшие души.
— Полагаю, ты знаешь большинство из них. Это деловой центр для ирландцев, верно?
Гулливер огляделся, чтобы убедиться, что мы одни в церкви. — Ирландцы, а также другие организации.
— Могла ли Имоджен отправиться туда, чтобы найти агента?
Гулливер фыркнул. — Люди ходят туда, чтобы найти наркотики, деньги, оружие.
— Может быть, Имоджен пошла туда, чтобы занять денег на снимки. Модельные фотографы стоят дорого, в конце концов.
Гулливер ничего не сказал — это могло означать только то, что я на правильном пути.
— Не ходи в Содом, Эйслинн. Даже мои молитвы не защитят тебя там.
— Спасибо, дядя, но я могу о себе позаботиться.
ГЛАВА 4
В тот день я села на автобус до Содома. Это была последняя остановка. Чем ближе мы подъезжали к концу маршрута, тем пустее становился автобус, что было очень уместно, учитывая, что Содом был концом всякой надежды. На предпоследней остановке остались только я и еще две девушки, одетые в блестящие мини-платья с идеальным, но тяжелым макияжем. Они разговаривали тихими голосами и изредка бросали на меня любопытные взгляды.
— Последняя остановка, Содом, — рявкнул водитель автобуса, припарковавшись на серой бетонной остановке, покрытой граффити. Он опустил окно и зажег сигарету.
Вид за окнами автобуса был не очень привлекательным: переполненные мусорные контейнеры и потрескавшийся тротуар, усеянный еще большим количеством мусора и собачьих какашек. Хуже, чем покрытые граффити дома и заклеенные картоном витрины магазинов, были люди, ползущие по тротуару. Термин «потерянные души» был более чем уместен. С их затравленными глазами и озабоченными лицами они, казалось, слишком охотно ассимилировались в Содоме.
— Выходите или покупайте обратный билет, — крикнул водитель автобуса, когда я все еще сгорбилась на своем сиденье после того, как две девушки соскочили. Я встала, взяла свою сумочку и вышла из автобуса. У меня были все намерения купить обратный билет позже — Содом не был для меня концом, но сначала у меня была миссия. Снаружи прохладный ветерок трепал мои волосы и платье. Учитывая, что Содом казался лучшей дорогой в ад, я удивилась, что было не теплее. Я сразу же пожалела, что надела свое белое летнее платье, и не только из-за перепада температур. Люди смотрели на меня так, будто я инопланетянка.
Расправив плечи, я трусцой побежала за двумя девушками, которые только что свернули за угол улицы. У меня было чувство, что они направляются туда, куда мне нужно. Тяжело дыша, я догнала их. Они остановились, бросив на меня озадаченный взгляд. Прижимая к груди сумочку, они, наверное, подумали, что я сумасшедшая.
— Я ищу Петлю Судьбы, — вздохнула я.
Они обменялись взглядами, затем осмотрели меня с ног до головы.
— Ты уверена? — спросила девушка с черными волосами, насмешливо приподняв бровь.
Я даже не винила ее. У меня не было никакого дела до того, чтобы идти в центр мафии в белом церковном платье с карамельными замшевыми балеринками, не меньше.
— Может, это выступление девственницы. Возможно, при правильной толпе это принесет много денег, — сказала ее подруга.
Я моргнула, потеряв нить их разговора. — Можно мне присоединиться?
— Конечно, — ответила черноволосая девушка.
Вскоре мы оказались в складском районе, где здания были настолько ветхими, что я удивилась, как они еще не рухнули на землю. Мужчины, ходившие по этим улицам, вызывали у меня мурашки по коже своими надменными, косыми взглядами, а многие женщины выглядели более безнадежными, чем я чувствовала в свои самые мрачные минуты.
Две мои спутницы, напротив, оживленно болтали о том, как найти спонсора. — Что такое спонсор? — спросила я в конце концов.
Витрины магазинов светились красным и оранжевым, а полуобнаженные женщины сидели на барных стульях за витринами, продавая единственное, что у них было: свое тело. Это напомнило мне фотографии квартала красных фонарей в Амстердаме. До поездки в Нью-Йорк я никогда не выезжала из Ирландии, поэтому мои знания о других городах были получены из телевизора или Интернета.
Они обменялись еще одним взглядом, который дал понять, что они считают меня глупой, как хлеб. — Кто-то, кто обеспечивает тебе хороший уровень жизни в обмен на секс и компанию.
— Верно, — сказала я. — Я не ищу спонсора. У меня не так много времени.
— Если ты предлагаешь бизнес только на почасовой основе, тебе нужно идти туда. — Они указали на худшую часть Doom Loop. — Мы идем в ночные клубы, где богатые мужчины ищут интрижку или подружку.
Я последовала в указанном ими направлении. Это было огромное здание, которое раньше было скотобойней, если верить половине облупившихся букв. Я сглотнула, но прежде чем я успела спросить, уверены ли они, они ушли на своих острых каблуках.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Похожие книги на "Опасная невинность (ЛП)", Рейли Кора
Рейли Кора читать все книги автора по порядку
Рейли Кора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.