Сливово-лиловый (ЛП) - Скотт Клер
— Она в порядке, Барбара, — говорит мама, — она такая же дерзкая, как и всегда. И она лучится счастьем.
Взгляд в ее глазах бесконечно любящий и нежный, я наклоняюсь к ней и целую в щеку, молча благодаря за понимание.
— Она такая дерзкая и такая счастливая, потому что его здесь нет, — говорит Барбара, бросая на меня вызывающий взгляд. — В его присутствии она совершенно ничтожна и смиренна.
— Да. С ним. С тобой нет.
— Вы иногда ругаетесь? — спрашивает мама, серьезно глядя на меня.
— Да, скорее редко, но это случалось, — говорю я. — А что?
— Тебе вообще дозволено спорить с ним? Или он побьет тебя, если ты возразишь?
— Конечно, нет, мама. Когда мы ссоримся, мы ругаемся, как любая другая пара.
— Ты не боишься, что он… использует свою власть? Или его физическое превосходство?
Моей маме явно не нравится этот вопрос не только потому, что она никогда бы не заподозрила Роберта в подобном, но и потому, что тем самым вознесла бы непререкаемую мужскую власть и признала бы ее реальной — но она должна знать. Она переживает за меня и не знает мой мир.
— Нет. Потому что он этого не делает. Он не тот монстр, которым он кажется в вашем воображении. Совсем нет.
Я вздыхаю и пробую кофе.
— Почему не дать природе идти своим чередом? — спрашивает Барбара, которая еще не закончила данную тему. — Зачем так мучать себя этим удалением волос?
— Это не мучает меня, Барбара. Я делаю это, потому что он этого желает.
— Что еще ты для него делаешь? Стираешь и гладишь его одежду? Готовишь еду? Убираешь?
— Утром я приношу ему кофе в постель, слежу за тем, чтобы моя кожа была гладкой и красивой, и я отношусь к нему с определенным уважением. Это все. Мы делим между собой повседневные заботы, Барбара. Ты не поверишь, но так оно и есть.
— Она подает ему кофе в постель… Дай мне нож, Регина, я перережу себе вены… — стонет Барбара и качает головой.
Я спрыгиваю со столешницы, потому что мой сотовый объявляет о получении SMS, вынимаю телефон, читаю сообщение и говорю:
— Я ухожу сейчас.
— Он приказал тебе явиться в кровать?
— Нет, Барбара. Он готовил обед и сообщил, что еда будет готова через полчаса.
— Ты прикалываешься. Или выгораживаешь его.
Я вздыхаю, пью кофе и протягиваю трубку Барбаре.
— «Запеканка из макарон уже в духовке. Ты успеешь к обеду, дорогая?», — читает Барбара и закрывает рот.
— Запомни одну вещь, Барбара, — усмехаюсь я, набирая краткий ответ для Роберта, — может показаться, что он командует парадом, но видимое иногда обманчиво…
Я целую маму на прощание и исчезаю в направлении запеканки с лапшой.
***
Мой день рождения выпадает на пятницу в этом году, и мы оба взяли отгул. Когда я просыпаюсь, на часах половина девятого, и Роберт все еще спит. Я тихо встаю, готовлю кофе, иду в ванную, а затем снова на кухню. День рождения или нет, ритуалы — это ритуалы, а правила — это правила. Сначала я наливаю себе кофе и делаю глоток, прежде чем наполнить его чашку и отнести ее в спальню. В замешательстве смотрю на пустую кровать и ставлю чашку на комод.
— Роберт?
— Я сейчас, — кричит он через закрытую дверь ванной.
Я пожимаю плечами, достаю газету из почтового ящика, сажусь на кухне и выполняю свой утренний ритуал — пью кофе и читаю газету.
— Привет, — говорит Роберт, и я поднимаю глаза.
Он стоит, прислонившись к дверному проему, и улыбается. На нем только боксерские шорты, а его волосы все еще влажные после душа.
— Утро, — отвечаю я, листая газету.
Я допиваю свой кофе и встаю, чтобы принести его чашку из спальни. Когда я хочу пройти мимо него, Роберт задерживает меня за руку.
— Куда ты идешь, именинница? — спрашивает он и улыбается.
— Я хотела принести твою чашку, — отвечаю я, поднимаясь на цыпочки, чтобы поцеловать его.
— Если чашка не идет к нам добровольно, что ты думаешь о том, что мы вдвоем пойдем к ней?
— М-м-м, — мычу я, — звучит заманчиво.
Он притягивает меня в свои объятия, целует долго и крепко — сегодня от моего привычного сони-Роберта нет и следа. Если надо, он может быть другим.
— С Днем Рождения, моя красавица, — бормочет он мне в ухо.
— Спасибо, — шепчу я в ответ, позволяя вести меня в спальню.
Роберт раздевает меня, медленно и соблазнительно, целует каждый освобождающийся участок кожи. Я вздрагиваю, когда он целует мою грудь, и чувствую, что предстоит очень нежный именинный секс, который в этот раз будет сосредоточен на моем полном удовлетворении. «Еще ванильнее быть не может», — думаю я. И именно так все и происходит — и я нахожу, что это прекрасно.
***
В конце я, закрыв глаза и положив голову ему на грудь, чувствую себя великолепно. Я дышу глубоко и ровно, вслушиваюсь в его сердцебиение и ощущаю себя совершенно здорово и удовлетворенно.
— Я тут кое о чем подумал… — говорит он, и я издаю невнятный звук, который одновременно означает: «Ага? Что?» и «Продолжай». — Ты помнишь день рождения Сары и свое поведение в баре? И наш последующий разговор?
Я заметно вздрагиваю и отвечаю тихим «да».
Когда смотрю вверх, то вижу, что он улыбается. Очень довольной улыбкой, очень знающей.
— У меня были разные идеи, и я много времени думал о том, какие из них я приведу в действие. Я решил, прошелся по магазинам и сегодня вечером, когда мы пойдем в бар, ты его наденешь.
Я в ужасе втягиваю воздух. Он купил мне пояс верности на день рождения? О Боже, пожалуйста, только не это. Пожалуйста, пожалуйста, только не это. Потом я вижу его улыбку. Эту его «грязную» улыбку — и понимаю, что он решил меня немного помучить. Все, вероятно, не так плохо, как я себе представляю.
— Хочешь увидеть его и примерить? Протестировать, как это на тебя повлияет? И на… твое окружение?
— Да, — шепчу я.
Чем больше времени у меня будет привыкнуть к этому, что бы это ни было, тем лучше. Вот засранец, он все тщательно продумал. Он дарит мне эту штуку на мой день рождения, и сказать «нет» теперь намного сложнее. Не принять подарок на день рождения — абсолютно невежливо и недопустимо, и совершенно не в моем стиле. И думаю, то этот манипулирующий ублюдок прекрасно это знает. Я смиренно вздыхаю — но только про себя. Боже, как сильно я его люблю. Как сильно я люблю его способ манипулировать мной.
— Ладно, — говорит он, отстраняясь от меня и вставая, — я сейчас вернусь.
Я пялюсь в потолок, лихорадочно думая о том, что он мог бы купить, и смогу ли я публично носить этот знак его власти. У меня никогда не возникало желания выставлять свой образ жизни в своем окружении на показ, я все еще считаю отношения между мной и Робертом чем-то, что лучше всего практиковать в максимально возможной конфиденциальности. С другой стороны, используя яйцо, Роберт продемонстрировал мне, что у этих отношений есть свои очевидные прелести на публике. До сих пор он уважал мои границы, растягивая их очень мягко и медленно, и я не могу себе представить, что он сейчас так значительно поменяет свое мнение.
Когда он снова входит в спальню, я настолько накрутила себя, что от напряжения и неуверенности грызу ногти.
Под мышкой у него аж три подарка. Он кладет их на кровать, и я сглатываю. Я ожидала одного подарка.
— Спасибо. Это… Роберт, это слишком много подарков, в этом нет необходимости.
— Напротив. Открывай, ну.
Роберт радуется моей радости. Он садится на кровать и наблюдает за мной. Дотягиваюсь до первого пакета. Учитывая формат и вес, предполагаю, что это книга. Или часть пояса верности в соответствующей коробке. Я распаковываю, и на самом деле нахожу книгу. Книга, которую я хотела. Единственное конкретное желание, которое я когда-то выразила.
— Спасибо, — благодарю я и целую его.
— Продолжай, — говорит он и улыбается.
Дотягиваюсь до самой большой коробки, она плоская. «Разобранный пояс верности», мелькает мысль, но потом понимаю, что этого не может быть. Слишком легкое. Подарок почти ничего не весит.
Похожие книги на "Сливово-лиловый (ЛП)", Скотт Клер
Скотт Клер читать все книги автора по порядку
Скотт Клер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.