Правило Шестьдесят на Сорок (ЛП) - Уайлд Элли К.
— Не время для разговоров, — бросаю через плечо.
— Рыбные палочки готовы, — слышу его голос за спиной.
— Столик двадцать шесть, — выкрикиваю я в ответ, — буду должен!
И вот, наконец, мы остаемся наедине. В лестничном пролете, с закрытой дверью между нами и кухней. Джуди разворачивается ко мне, теплые ладони крепко обхватывают мой живот, когда я пытаюсь поторопить нас вверх по лестнице.
— Я люблю тебя, — произносит она, глаза сияют, а ногти нежно впиваются в мою кожу, стараясь сделать слова материальными.
Сердце…
Чертово сердце. Оно вот-вот вырвется наружу.
— Ты любишь меня?
— Я люблю тебя. И хочу тебя обратно.
Во мне поднимается дрожь, и охота не просто прыгнуть, а пробежать вокруг ресторана с криком. Но между нами все еще лежит преграда, ее нужно преодолеть прежде, чем смогу по-настоящему насладиться этим мгновением.
— Давай поднимемся наверх, — предлагаю я, слегка подталкивая Джуди в сторону лестницы.
Она колеблется, сбитая с толку вяло-энергичной реакцией. Но затем выполняет просьбу, и, когда мы выходим на крышу, залитую вечерним солнцем, ее тело распрямляется, а на лице появляется выражение облегчения.
— Я думала, что все исчезло, — говорит она, глядя на растения, все еще влажные от последнего полива. — Не знаю, что бы с этим делала.
— Снова убегаешь? — звучит голос гораздо резче, чем хотелось бы.
Но она не вздрагивает, не отворачивается, не опускает взгляд.
— Я бы поняла, — произносит она спокойно. — Я бы спустилась на кухню и выгнала всех, чтобы приготовить Фриттату, прости.
Эта девушка!
Вдруг я смеюсь, и в голосе звучит нечто, чего не слышал давно — легкость и радость.
— Я люблю тебя, но за милую душу, я бы снова не стал это есть.
Она улыбается.
— Фриттата была бы для меня. Я бы съела все, даже вылизала сковороду, лишь бы ты простил меня. Сработало бы?
— Есть большая вероятность, — я вздыхаю, проводя руками по ее волосам и бережно обхватывая лицо. — Джуди, я не могу снова пройти через это. Если должно сработать, ты не можешь закрываться. Мне нужно твое доверие. Я нуждаюсь в том, чтобы ты говорила.
— Я знаю, — отвечает она. — Я говорила с мамой сегодня.
Внутри что-то сжимается. Глупо, но я пробегаю глазами по ее телу, ищу признаки боли, будто смогу увидеть следы душевных мук на коже. Но она все еще стоит, глаза не покраснели и не опухли. Даже волосы не выбились из прически, и, черт побери, гордость переполняет грудь. Я видел, как она теряла силы от гораздо меньшего.
— Ты в порядке.
— Я в порядке. Она сказала, что скучала по мне, что не пришла, потому что боялась, что я ее отвергну. Разговор ничего не поменял, но все же я хотела бы, чтобы ты был рядом.
— Я бы тоже хотел быть там.
Я пытаюсь притянуть ее к себе, но Джуди останавливает меня.
— Подожди немного. Мне нужно кое-что сказать, — она нежно зацепляет мои джинсы за ременные петли и слегка тянет. — Я была серьезна, сказав, что не уверена, смогу ли когда-нибудь пережить все, что они сделали. Я не хочу притворяться, что на следующий день после этого уже полностью исцелена. Но хочу, чтобы ты знал: я собираюсь работать над собой. Потому что если альтернатива — это срыв по такой причине, что даже секунды не могу позволить себе провести без мысли о том, когда снова увижу тебя… Я не смогу этого вынести.
Я — самый удачливый парень на свете.
— Могу я теперь обнять тебя?
— Пока нет, — смеется она. — Я пробую что-то новое, стараясь говорить о своих чувствах.
Я аккуратно высвобождаю ее руки из джинсов и сжимаю в своих.
— Я вижу. Мне это нравится.
— Хорошо. Потому что сейчас наступает время, когда я должна сказать, как же ты невероятен. Какой теплый, добрый, честный и терпеливый со мной. И как ты самоотвержен, почти до абсурда. То, как люблю тебя, Тео? Это кажется невозможным. Меня пугает, насколько мы совместимы. Как сильно было бы больно, если бы между нами не сложилось. Я защищала себя, причиняя боль тебе, и это самая извращенная вещь, которую когда-либо делала. И, возможно, насианет конец через месяц, год или двадцать лет. Возможно, так и будет. Но любить тебя, и чувствовать любовь — стоит каждой секунды этого риска.
Я не могу больше ни минуты терпеть мучительное ожидание.
— Можно тебя поцеловать?
— Да, но…
Я не дожидаюсь окончания фразы. Подхватываю ее на руки, потому что мое тело уже не может представить иного исхода. Джуди обвивает меня ногами, прижимается лбом к моему, а я нежно зарываюсь пальцами в ее волосы, притягивая ближе. Наши губы сливаются так естественно, что из уст вырывается тихий, почти беззвучный стон. Не представляю, как мог обходиться без ее поцелуев.
Я веду нас к краю крыши и, не разжимая объятий, ставлю ее на полукруглую стенку, обнимая еще крепче.
— Ты меня отвлек, — проговаривает Джуди, игриво кусая мою губу. — Но я еще не закончила.
— Есть что-то еще?
— Много чего. Я хотела сказать, что хочу тебя обратно.
Я вновь касаюсь ее губ своими.
— Ты уже это говорила.
— О, честно говоря, могла отключиться от реальности, когда увидела тебя. Я сказала, что люблю тебя?
На губах расцветает улыбка.
— Да.
— И что я твоя, пока ты этого хочешь?
— А как долго ты предполагаешь, это продлится, Холланд?
Джуди слегка морщит носик, прочесывая пальцами мои волосы, и я снова погружаюсь в небесное спокойствие.
— Вечность?
Я запрокидываю голову, вдыхая прохладу вечернего воздуха.
— Наконец-то, — произношу я, глядя в небо. — Она поняла.
1В оригинале Dime Design. "Dime" в английском языке может означать "десяток" (монета) или "небольшая сумма".
2 Пространство, созданное для отдыха, перезагрузки, релакса, покоя и возможности отключиться от дневных забот больших городов.
3 Специализированные конструкции, предназначенные для размещения и организации оборудования, используемого диджеями во время выступлений или работы в студии.
4 Классическая и универсальная стрижка, характеризующаяся короткой или средней длиной волос, обычно достигающей подбородка или немного ниже. Боб отличается четкими линиями, ровным срезом и отсутствием резких переходов, хотя существует множество вариаций этой прически.
5 Популярные американские хлопья для завтрака, производимые компанией General Mills. Они представляют собой небольшие кольца из цельного зерна овса с добавлением меда и миндаля.
6 Швейцарская компания, производящая роскошные наручные часы.
7 Американская хард-рок-группа, сформировавшаяся в 1985 году в Лос-Анджелесе, штат Калифорния.
8 Tiffany & Co. — американский дом по производству престижных ювелирных изделий и дизайна со штаб-квартирой на Пятой авеню в Манхэттене, США. Известен своими предметами роскоши, особенно ювелирными изделиями из серебра и бриллиантов.
9 Белое, реже розовое вино, которое изготавливают из сорта винограда Пино Гриджио
10 Долинный древовидный ледник, крупнейший на побережье Аляски (США). Назван в честь Г. Г. Хаббарда.
11 Процесс преобразования трехмерной модели или сцены из компьютерной программы в изображение, которое увидит пользователь. Это финальный этап в 3D-графике.
12 Внешний облик сооружения
13 Синонимами к этому слову будут: обманчивость, мимолетность, недолговечность
14 Наиболее известная из трех сестер горгон, чудовище с женским лицом и змеями вместо волос. Взгляд на ее лицо обращал человека в камень.
15 Магазин, ориентированный на демонстрацию товара и активную работу с покупателем.
16 Один из очень популярных видов отделочных материалов, используемых для облицовки стен кухни, ванной комнаты и санузла. Глазурованная плитка представляет собой обычную плитку, на поверхности которой есть специальным образом запеченное стекло.
Похожие книги на "Правило Шестьдесят на Сорок (ЛП)", Уайлд Элли К.
Уайлд Элли К. читать все книги автора по порядку
Уайлд Элли К. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.