Когда отцветают розы - Майклз Барбара
— У него было меньше двух дней, — напомнила Диана. — Быть может, еще немного и все разрешится. Понимаю, ужасно чувствовать, что ничего не можешь сделать. Но нам стоило бы все-таки попытаться предпринять что-то, чтобы Эмили как можно дольше ничего не знала.
Лоб Энди разгладился, а губы сложились в улыбку.
— Представляю, как она разозлится, когда мы ей обо всем расскажем впоследствии. Мамочка хочет всегда быть в самой гуще событий.
— Вполне вероятно, мы перегибаем палку, когда так долго держим ее в неведении, — заметила Диана.
— Боже, а я и не подумал об этом, — в голосе Энди прозвучал неподдельный испуг. — Давай позвоним сейчас же и обо всем сообщим.
— Нет, я лучше позвоню Бэллоузу, — сказала Диана. — Черт возьми! Он мог бы держать с нами связь, даже если у него нет новостей.
— Правильно, — кивнул Энди, и рот его растянулся в широком зевке. — Пусть у каждого будут свои обязанности. Ты звони Бэллоузу, я свяжусь с мамой. Что у нас еще запланировано на сегодня? Уолт будет копать ямы и орать на свою команду…
— Мне нужно найти время, чтобы заехать домой, — перебил его Уолт. — Я почтовый ящик не открывал уже несколько дней.
— Учтено. А ты, Мэри-Джо?
— Я должна быть в школьной библиотеке. У меня в понедельник последний экзамен.
— Учтено. Я отвезу тебя. Не хочешь поехать с нами, Ди? Повидаешься со своим воздыхателем из библиотеки, пока я пройдусь по магазинам.
Диана не собиралась поддаваться на провокацию.
— Зачем тебе магазины? А, понимаю, проще покупать новые носки, чем стирать.
— Вы меня недооцениваете, и сильно, мадам. Я постирал свои носки вчера, когда все отправились спать. Это женщины привыкли работать от и до, а мужчины…
— Вообще не привыкли работать, — закончила за него Мэри-Джо. Она заметно повеселела. Разговоры с Энди обычно оказывали такое воздействие.
— Я отправляюсь за антиквариатом, — пояснил свои намерения Энди. — Наша старая знакомая Перл звонила вчера.
— Я слышала, что она наговорила на автоответчик, — сказала Диана, — но желания посетить ее лавку у меня не возникло. У нее со вкусом большая беда — достаточно взглянуть на нее саму.
Энди неожиданно и очень похоже мяукнул. Несколько кошек мгновенно вскинули головы и недоуменно оглядели комнату.
— Перл об этом не сказала, но мне известно из других источников, — продолжал Энди как ни в чем не бывало, — что у нее есть какие-то вещи мисс Массер. Она заявляет, что купила их с аукциона. Только Богу и самой Перл известно, правда ли это, но я подумал, что там могут попасться фотографии или другие реликвии, которые маме хотелось бы вернуть. Она начала собирать коллекцию снимков дома до и после ремонта.
— У нее и так полно фотографий, — возразила Диана. — Их привез адвокат.
— Для мамочки «полно» — это всегда слишком мало. Будь паинькой, поехали со мной. Никогда не знаешь, какие сокровища могут обнаружиться на дне коробки с мелочевкой, — он бросил на Уолта вызывающий взгляд. — Бриллиантовое колье, например.
Благодаря стараниям Энди они и Мэри-Джо отправились в город в почти праздничном настроении. Оказалось, что Эмили узнала еще об одном питомнике и не собиралась возвращаться раньше вечера во вторник, а то и среды. Телефон Бэллоуза молчал, но Энди и в этом сумел найти хорошую сторону.
— По крайней мере, мы теперь знаем, что он занимается делом, а не торчит у себя в номере, смотрит мультики по телевизору и полирует ногти.
Мэри-Джо даже согласилась заехать с ними к Перл, прежде чем отправиться в библиотеку.
— Вам там понадобится помощь, — сказала она. — Эта мерзавка умеет воровать вставные челюсти прямо изо рта.
Энди тут же возмутился. Ему показалось, что в речах Мэри-Джо был намек на недостаток у него коммерческих способностей, и остаток дороги они беззлобно препирались.
Наблюдая за оживленным лицом Мэри-Джо, Диана не могла не удивиться случившейся в ней перемене. Нельзя было сказать, что она похорошела внешне, наоборот, она слегка осунулась, одежда была такой же поношенной, руки натруженными. Перемена была видна прежде всего в выражении ее лица. Ямочки проступили более отчетливо и не пропадали так быстро, как прежде. Даже волосы приобрели блеск и казались гуще.
Лавка Перл оказалась покосившимся деревянным строением. Ее усилия привести его в порядок выглядели бы жалко, не будь они столь вопиюще ужасны. Герани и петунии по обеим сторонам входной двери были посажены в пыльные пластиковые горшки. Стены были окрашены в невероятное розово-белое соцветие, похожее на пастилу. Вывеска изображала саму Перл, оскалившую зубы, с перламутровыми серьгами и жемчужным ожерельем на шее.
Энди встал как вкопанный, завороженный этим жутким зрелищем.
— Вот ведь черт! — смог лишь выговорить он.
— Ты сначала загляни внутрь, — предупредила его Мэри-Джо.
И действительно, «антиквариат» на полках производил впечатление абсолютно бессмысленного хлама. Дешевое стекло, побитые фарфоровые фигурки кошек с выпученными глазами, кокетливых пастушек и глуповатых клоунов, альбомы фотографий Пресли и звезд кино пятидесятых годов… Самой Перл не было видно, но помощник заверил, что она будет с минуты на минуту.
— Наши лучшие вещи хранятся в пристройке, — сказал он, разглядывая их оценивающе, чего трудно было ожидать от подчиненного Перл. — А это так, пустяки для мелких коллекционеров.
— Кому это может понадобиться? — спросила Мэри-Джо, вороша кучу бижутерии. — Я бы это не взяла, даже если бы мне приплатили.
— Ты бы удивилась, если бы узнала, какие странные коллекции собирают порой люди, — сказала Диана.
— После этого я уже ничему не удивлюсь.
Они последовали за Энди в пристройку и обнаружили его там, разглядывающим раздвижной письменный стол.
— Мне всегда хотелось иметь такой, — сказал он. — Только посмотрите, сколько здесь всяких ящичков и отделений!
— Лучше обрати внимание, какой он грязный, весь в чернильных пятнах, — сказала Мэри-Джо. — Я здесь не вижу ничего… Хотя минуточку! Вот это стеганое одеяло кажется мне знакомым. У мисс Массер было похожее.
— Ничего удивительного, — Диана приподняла одеяло за край. — Очень распространенный рисунок.
Мэри-Джо переворошила кипу одеял и вытащила еще одно с аппликацией в виде желтого и красного тюльпанов.
— И вот это тоже, по-моему, из ее хозяйства. Боже, неужели это цена? Нет, такого просто не может быть.
— Старые одеяла ручной работы стоят дорого, — Диана посмотрела на бирку. — Хотя в последнее время они упали в цене. Да, это было бы дорого даже для большого города.
Среди мелочей здесь попадался жемчуг, пусть и искусственный. Энди откровенно получал удовольствие, разглядывая старые вещи. Из того, что хранилось в пристройке, он выделил виндзорское кресло, вязаное покрывало и потемневшую от времени картину в массивной позолоченной раме.
— Это Мантель, или я очень сильно ошибаюсь. Если подреставрировать, будет стоить вдвое больше, чем она просит.
— Правда? — Идея, что можно провести тетушку Перл, вернула Мэри-Джо интерес к осмотру. — Я никогда не слышала об этом Мантеле.
— Бродячий портретист начала прошлого века. Хотя эта вещь в очень плохом состоянии. Вероятно, нужно потратить кучу денег на реставрацию.
Мэри-Джо нагнувшись рылась в корзине с кружевами, а Энди листал старое издание «Волшебных комиксов», когда появилась Перл, с грохотом хлопнув дверью и оглушительно приветствуя их:
— Эй, простите, что припозднилась! Чем могу служить, ребята?
— Надо набраться большой наглости, чтобы назначать такие цены на эти обноски кружев, — сказала Мэри-Джо, распрямляясь.
— А, привет, Мэри-Джо, — в голосе Перл особой радости не звучало. — Ты ищешь что-нибудь конкретное?
— Она с нами, — сказал Энди. — Ты что-то говорила про фотоальбомы, Перл. Я пока их не вижу.
— Я их специально для вас отложила. Но не надо так торопиться, оглядитесь вокруг. Фарфором не интересуетесь? Уверена, вашей мамаше пришлась бы по вкусу вот эта конфетница в прусском стиле. Она из сервиза для горячего шоколада. Такие сервизы целиком нечасто встречаются, можете верить мне на слово.
Похожие книги на "Когда отцветают розы", Майклз Барбара
Майклз Барбара читать все книги автора по порядку
Майклз Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.