Девственница мафиози (ЛП) - Финелли Мила
Раваццани уставился в стену, его подбородок был как гранит, не говоря ни слова. После долгой паузы Д'Агостино выдохнул.
— К черту. Я тоже согласен.
— Фаусто? — спросил Манчини, когда другой мужчина промолчал.
Раваццани покрутил хрустальный стакан в пальцах, затем поднес его к губам. Он осушил жидкость одним глотком.
— Мне не нравится усиление Коза Ностры. Полиция сейчас повсюду. Они могут и нас повалить.
— Ты не укрепляешь Коза Ностру, — объяснил Манчини. — Ты работаешь с Бускеттой, и только с Бускеттой. Он — единственная оставшаяся могущественная семья после того, как Вирга был убит.
— Это означает, что полиция сосредоточит на нем свое внимание, — сказал Раваццани.
— Они ничего не найдут, — сказал я, — Я работаю совсем не так, как мой отец и брат.
Раваццани погладил челюсть. — Возможно, но я передам имя своего контакта там. Ты можешь договориться о цене.
Для защиты. Я кивнул один раз.
— Ценю это.
— Значит ли это, что ты согласен? — спросил его Манчини.
— Если я этого не сделаю, — сказал Раваццани, — моя жена никогда не позволит мне услышать конец. Так что у меня нет выбора, кроме как сказать «да».
—
Эмма
Я уставилась на женщину, отражавшуюся в зеркале, ошарашенная.
— Джиа, это... Ого. Я даже не знаю, что сказать.
Моя близняшка сшила мне свадебное платье всего за три недели. Результатом стало шелковое платье с открытыми плечами и рукавами длиной три четверти, которое облегало мои изгибы, прежде чем перейти в юбку-трапецию. Оно было элегантным и стильным, и абсолютно идеально мне подходило.
— Просто скажи, что это великолепно, тупица. — Она схватила мою руку и сжала ее. — Серьезно, Эм. Ты выглядишь прекрасно.
— Мне это нравится — сказала Фрэнки, подходя и вставая с другой стороны от меня. — Джиа, как ты так быстро справилась?
— Я взяла за основу первое свадебное платье Одри Хепберн, то, которое она так и не надела. Оно простое, но, по-моему, оно подходит Эмме.
— Это так. Мне это нравится, Джиджи. — Моя сестра была так талантлива. — Это абсолютно идеально.
— Повернись, — сказал мне отец позади нас. — Дай мне увидеть мою младшую дочь.
Я медленно повернулась к библиотечному дивану, где мой отец отдыхал перед началом свадьбы. Он выглядел уставшим, и я подозревала, что мужья не давали ему спать допоздна прошлой ночью. Джакомо не рассказал мне, что они сделали или сказали, кроме того, что они пришли к соглашению, которое устроило их всех. А повязка на его ладони означала, что они подписали его кровью.
Лицо папы смягчилось, и я увидела, как в его глазах собралась влага.
— Эмма, ты выглядишь прекрасно. Вы все прекрасны. Хотел бы я, чтобы твоя мама была здесь и увидела это.
Фрэнки вложила свою руку в мою, поэтому я потянулась, чтобы схватить и Джию, связав нас троих вместе.
— Я бы тоже хотела, чтобы она была здесь, — сказала я.
Он улыбнулся, его взгляд скользнул по каждой из нас.
— Она бы так гордилась каждой из вас, тем, какие вы сильные и умные. Успешные и целеустремленные. Я знаю, что я не всегда был лучшим отцом, но я очень люблю каждую.
— Мы тоже тебя любим, — сказала Фрэнки, ее голос был напряжен от эмоций. — Но ты не можешь заставить нас плакать, потому что команда гримеров уже ушла.
Это не имело значения. Я знала, что проведу большую часть дня в слезах. Эта свадьба так много значила для моего отца, поэтому я и настояла на ней. Счастливое событие, в окружении нашей семьи — всей нашей семьи.
Дверь в гостиную распахнулась, и вбежали две маленькие пары ног.
— Nonno! Nonno!(Дедушка! Дедушка!)
Мы обернулись и увидели, как Раффаэле Раваццани вбежал в комнату, его сестра Ноэми следовала за ним по пятам. Фрэнки бросиласяь к ним, схватив детей, прежде чем они успели добежать до моего отца.
— Помедленнее, — сказала она, — дедушка отдыхает. Будьте с ним осторожны. Помните, что я сказала?
— Что мы не обезьяны, а он не дерево, — повторил Раф, используя свой английский вместо итальянского.
— Иди сюда, — сказал мой отец. — Дедушка хочет увидеть вас обоих принарядившимися.
Дети осторожно подошли к моему отцу и встали перед ним на диване.
— Mamma mia (О, Господи), как ты хорошо выглядишь! Кто помог тебе с галстуком, Раф?
— Мой папа. — Рэйф потянул за маленький галстук на шее. — Но я его ненавижу. Он слишком тугой.
— Нет, это не так, — сказала Фрэнки. — И не дергай его. Снимешь после фото.
Отец наклонился и сжал плечо Рафа.
— Мне тоже неудобно. Позже мы снимем их вместе, ладно?
— Хорошо.
— И дай мне увидеть мою прекрасную девочку, — сказал мой отец, сосредоточившись на Ноэми. — Ты такая красивая, что у меня болят глаза, — тихо сказал он, затем пощекотал ее ребра. Она хихикнула и забралась на диван рядом с ним, и он обнял ее, притянув к себе. Мой отец был нежен и мил с Ноэми, как и всегда со мной, что чертовски смутило Фрэнки и Джию. Они не видели эту его сторону до недавнего времени.
— Который час? — спросила я.
— Почти пора, — ответила Джиа. — Ты готова?
Более чем готова. Я не упомянула, что мы уже женаты. Эта церемония, в окружении друзей и семьи, была бы той, которую я запомню.
— Уже выходить?
Раздался стук в дверь.
— Dolcezza? (Сладость?) — сказал Фаусто из коридора. — Могу ли я войти? Дети там?
— Да, — крикнула она.
Мой зять, выглядевший элегантным и красивым итальянцем постарше в своем костюме-тройке, вошел в комнату, держа на руках маленького ребенка. Неудивительно, что яичники Фрэнки не поспевали за ним. Фаусто заметил детей с моим отцом и нахмурился. — Что я вам обоим говорил?
— Не бегать, — послушно повторил Раф, — но...
— Нет никаких «но», — сказал Фаусто. — Ты следуешь моим приказам, figlio mio. Capisce? (мой сын. Понятно?)
Раф, похоже, был этому не рад.
— Почему у меня проблемы, а у Ноэми нет?
— Потому что ты старше, — сказала Фрэнки, забирая у Фаусто спящее тело Марчелло. —Ты должен присматривать за своей сестрой.
— Это несправедливо, — проворчал мальчик. — Я не хочу становиться старше.
Покачав головой, Фаусто поцеловал Фрэнки в губы.
— Они учатся спорить у тебя, piccola monella.(маленькая паршивка)
— Папа любит целовать маму, — прошептала Ноэми.
— Это хорошо, — сказал мой отец. — Всем мужьям должно нравиться целовать своих жен.
Она взглянула на меня из-под ресниц.
— А дяде Мо понравится целовать тетю Эмму, когда они поженятся?
Я сдержала ухмылку, а Джиа хихикнула рядом со мной.
— Если бы она увидела твои интимные волосы сегодня утром, — сказала она, — тогда она бы знала ответ на этот вопрос.
— Остановитесь, вы двое, — предупредила Фрэнки, хотя она улыбалась. — Не развращайте моих детей.
— Эй? — просунула голову Мари, свадебный координатор. — Мы готовы начать? Гости все расселись.
— Да! Спасибо, Мари, — сказал я. — Мы готовы.
Фаусто пошел, чтобы помочь моему отцу встать и устроиться в инвалидном кресле. Джиа тоже была там, заставляя моего отца смеяться, чтобы разрядить обстановку. Папе не нравилось инвалидное кресло, но другого выбора не было. Я хотела, чтобы он провел меня к алтарю. Кого волновало, что он вместо этого покатится?
Мы собрались у французских дверей, которые открывались на террасу. Шторы не позволяли мне видеть, что происходит снаружи, но я знала, что Джакомо был там, ждал меня.
Зани, шафер, стоял у двери. Фаусто забрал Марчелло у Фрэнки, затем бросил на Зани смертельный взгляд.
— Осторожнее со своими руками, Дзаниоло. Она принадлежит мне.
— О, ради бога. — Фрэнки подтолкнула Фаусто к дверям. — Выходи и садись, Папарино.
После еще одного поцелуя в губы жены, Фаусто исчез за французскими дверями. Я глубоко вздохнула. Я не была той, кто жаждал внимания, но я делала это для своего отца. Для всех нас. Для воспоминаний, которые это оставит.
Похожие книги на "Девственница мафиози (ЛП)", Финелли Мила
Финелли Мила читать все книги автора по порядку
Финелли Мила - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.