Переговорщик (ЛП) - Миллер Сэм П.
Небо выглядело угрожающе, дождь лил безжалостно. Почти задыхаясь от ударов воды по лицу, я побежала к машине. Когда наконец оказалась на водительском сиденье, то вздохнула с огромным облегчением. Я вытерла лицо руками, сняла куртку и завела мотор.
Дорога, ведущая в город, была затоплена почти полностью. На первом повороте, чтобы не вылететь, я сняла ногу с педали газа и едва коснулась тормоза. Я ехала медленно, в равной степени чередуя газ, тормоз и сцепление.
Такого дождя я ещё не видела в своей жизни. Дорога превратилась в грязное месиво, а дворники, несмотря на быстрое движение, не очищали обзор. Небо пронзила молния, за ней последовала ещё одна и ещё. Я проехала пару миль среди деревьев, оторванных листьев и постоянно озаряющегося неба, под аккомпанемент ужасающего рёва. Если бы я могла, то никогда не вышла бы из дома в такую погоду.
Никогда.
Глава 5
Шейн
Это был не просто дождь, это небеса с криком обрушивались на землю. Да поможет мне Бог, раньше я никогда не встречал ничего подобного.
Ветер дул с такой силой, что наклонялись верхушки деревьев. Он пролетал сквозь них с воем и рёвом, как чудовище, готовое разорвать в клочья. Сотрясая длинными острыми когтями, срывал рой разноцветных листьев, которые колыхались, а затем кружились в воздухе.
Чтобы лучше видеть, нахмурившись, я наклонился вперёд.
Дворники судорожно двигались туда-сюда, туда-сюда, пытаясь противостоять потоку воды, который продолжал стремительно на них падать. Я выругался после очередной молнии, разорвавшей небо, и резко вдавил тормоз.
Гром обрушился с такой силой, что земля содрогнулась. Теперь дорога была забита обломками, сломанными ветками, камнями, соскользнувшими с возвышенностей и грязью. Думая о своей крыше, я потёр лицо руками. Старый брезент ни за что не выдержит такой бойни. Это была катастрофа. Грёбаная катастрофа!
Я убедился, что впереди нет непосредственной опасности и тронулся с места. По ведущей к участку дороге ездили мало и её никогда не асфальтировали. Мешанину гравия и щебня, которые обычно поднимались вместе с облаками пыли, теперь поглощало расплывшееся повсюду болото. Я продвигался вперёд медленно, осторожно. Было необходимо избежать удара обо что-либо или, ещё хуже, оказаться в бурлящей реке слева от меня.
Chevrolet Silverado продвигался вперёд, минуя скользкую грязь и лужи, которые растеклись по грунтовой дороге до моста. Именно тогда я заметил свет от фар, прорезающих дождь.
Затормозить — был мой первый инстинкт. Я остановился на обочине, пока в противоположном направлении катилась другая машина. Понять кто за рулём не заняло много времени: кроме нас с ней, сюда мало кто забирался.
Всё случилось за доли секунды: ослепительная вспышка разорвала небо, затем ещё одна молния ударила с небывалой свирепостью в одно из столетних деревьев, которое пыталось устоять перед этим хаосом. На этот раз за оглушительным рёвом последовал треск, безошибочное предупреждение о том, что что-то ломается. Длинный ствол рухнул на землю, и свет фар исчез из моего поля зрения.
Твою мать! Дерево упало, и её машина вылетела с дороги.
Сердце начало дико биться, кровь забурлила, и я выскочил наружу. Дождь продолжал падать непрестанно, как дамба, которая, не имея берегов, выливает в долину весь свой сток.
— Бля! — Выругался я, протирая глаза рукой, чтобы хоть что-то разглядеть.
Я увидел машину и побежал. С каждым шагом с почти оглушительным рёвом в сознании взрывались пугающие образы.
А если она ранена?
Или ещё хуже: если она мертва?
— О'Рейли! — заорал я и побежал как сумасшедший. После каждого пройденного метра сцена передо мной становилась всё более и более ужасающей. Капот был разбит, а ветровое стекло раскрошено.
— Твою мать! — Выругался, охваченный дрожью страха.
Небо снова загудело, озарив всё холодным, мерцающим светом.
Я приблизился к её машине со стороны водительской двери. От удара часть дверной рамы прогнулась, блокируя возможность открыть. Я снова начал дышать, только когда увидел, как в салоне зашевелилась красная масса волос. За разбитым стеклом в дверную ручку уцепилась женщина, которую я месяцами пытался игнорировать; она тряслась, как пойманное в ловушку животное.
— Помогите! Дверь заклинило!
— О'Рейли, сейчас я тебя вытащу. Клянусь Богом, я тебя вытащу!
Сглотнул в тишине, «я должен вытащить её».
Я пытался удержать в узде страх, который заставлял хрустеть мои кости, и сгибал колени. Умоляя, в пространство смотрели тёмные глаза, и я спрятался за всем хладнокровием, на которое был способен. Если хотел спасти её от этого грёбаного бардака, то был только один способ: не совершать ошибку.
Чтобы перевести дыхание, я остановился на мгновение, моргнул, фокусируясь на реальности, и вернул всё внимание к рыжей.
— Держись подальше от стекла, О'Рейли. Отодвинься!
Она посмотрела на меня испуганными глазами, а потом кивнула. Я схватился за ручку и начал тянуть со всей силой, которая была в теле. По мне отовсюду била вода, стекая ледяными и разъярёнными волнами.
Её заклинило. Эта проклятая дверь была полностью заблокирована.
Я вытер лицо рукой и потянул снова. Безрезультатно, она не шевелилась и не поддавалась. Я поставил ногу на кузов машины и дёрнул снова, пока лист металла не сдался со скрежетом.
Я помог Джоанне выбраться из салона и тут же стал внимательно осматривать.
— Ты в порядке? Ты ранена?
— Да, я в порядке, — вздохнула она, качая головой, — и нет, я не ранена. По крайней мере, я так думаю… — заключила Джоанна.
— Мы должны где-то укрыться, — сказал я, бросив взгляд на извилистую рябь реки справа от нас. О том, чтобы спуститься в город, не могло быть и речи. Невозможно было добраться до дома и на моей машине, так как бревно перекрыло всю проезжую часть.
— Жди меня здесь!
Я побежал к пикапу, двигатель которого ещё работал, заглушил его и поставил ручной тормоз. Только чудо помешало бы реке утащить его вниз по течению. Я сунул мобильник в карман брюк, взял с пассажирского сиденья куртку и вернулся к ней.
Джоанна стучала зубами, немного от холода, немного от испуга. В этот момент она казалась такой хрупкой. Я надел на неё куртку, пытаясь укрыть от дождя плечи и голову.
— Вернёмся! — Выкрикнул, указывая на дорогу, по которой она только что проехала. — Попытаемся добраться до дома!
Джоанна доверительно кивнула и, не добавляя больше ничего, мы поспешили вверх по затопленной тропе.
Ходить в таких условиях было совсем нелегко. Вода била по нашим лицам, а земля была какой угодно, только неустойчивой. Снова и снова Джоанна оказывалась на грани падения из-за потока, стекающего с холма, и делающего землю скользкой.
— Осторожнее О'Рейли, здесь скользко.
— Конечно, я остор…
Я схватил её на лету. Это был инстинктивный рефлекс, похожий на тот, что заставил меня обнять её, притянув к своей груди.
Вода по-прежнему била меня, обиралась со всех сторон и казалась хуже, чем пулемётная очередь, но, как ни странно, на долю секунды я больше не чувствовал непрекращающихся ударов по коже или холода, просачивающегося до костей.
На проклятую долю секунды я потерял себя, сжимая её задыхающиеся тело, против моего собственного.
Джоанна напряглась, словно покрывавший её кожу холод, проник внутрь. Она взглянула на меня и сглотнула. Её ресницы были мокрыми, прилипшими друг к другу от дождя, но глаза цвета леса не потеряли ни капли силы.
— Спасибо…
— Не за что, — коротко отрезал я. — Давай двигаться, нам нужно идти.
— Хорошо.
Мы снова пошли, я впереди, она сзади.
— Сможешь?
— Ум-мх.
Её нога пропустила шаг, и я вовремя протянул руку.
— Давай, я помогу тебе!
Рыжая кивнула, откинув прилипшую к лицу прядь, и поплелась снова. Потребовалось ещё несколько усилий, чтобы добраться до вершины, но, в конце концов, большую часть пути мы преодолели. Других подъёмов не было, только ровная, затопленная местность.
Похожие книги на "Переговорщик (ЛП)", Миллер Сэм П.
Миллер Сэм П. читать все книги автора по порядку
Миллер Сэм П. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.