Переплет розы (ЛП) - Фокс Айви
– Я не хочу этого делать, но Айрис действительно нужно идти. Ее рейс вылетает через два часа, ― объявляю я.
– Достаточно времени, чтобы вы с сестрой могли выпить с нами чашку чая и подождать, пока Шэй и Колин вернутся оттуда, куда они отправились сегодня рано утром, ― вмешивается наша мама, подходя к мужу и успокаивающе кладя руку ему на плечо. – Клянусь, эти два мальчика отказываются спать в своих кроватях, а когда это происходит, они встают с рассветом, чтобы пойти на встречу с Бог знает кем. Сколько одиноких девушек может иметь Бостон, чтобы их так развлекать?
Айрис озадаченно смотрит на меня, а затем снова обращает свое внимание на наших родителей.
– Máthair - мама, мы уже попрощались вчера вечером в пабе. Разве Тирнан не сказал тебе? Шэй и Колин сегодня утром отправились на встречу с Алехандро Эрнандес и его сестрой.
Глаза моей матери расширились от шока. На этот раз мой отец накрывает ее руку своей, чтобы сделать ее послушной - настолько, Сирша Келли может быть послушной, когда она в настроении.
– Мне казалось, ты сказал, что девица Эрнандес приедет только завтра, поскольку это день ее свадьбы и все такое?
– Ты забываешь, что Алехандро тоже обвенчается на этой неделе. Он хотел убедиться, что будет здесь, чтобы увидеть, как его сестра идет к алтарю. И поскольку нам еще предстоит решить некоторые нерешенные вопросы, он решил, что лучше, чтобы у нас пообщаться до начала торжества.
– Вот как? Хм... Говорите что хотите о семье Эрнандес, но, как минимум, у Алехандро хватило братской привязанности, чтобы убедиться, что о его сестре хорошо заботятся.
Скорее, он хотел убедиться, что я скажу, что согласен, иначе он убьет меня на месте.
Я прочищаю горло, вместо того, чтобы ответить ей, поскольку в глубине души я согласен с матерью. Это я должен был отвезти Айрис в Вегас и присутствовать на ее свадьбе. Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, чем посмотреть в глаза Алексею и его братьям и сказать им, что если они хоть как-то подшутят над Айрис, это будет последнее, что они когда-либо сделают по договору или без него.
К сожалению, несколько месяцев назад Айрис пришла ко мне и попросила, чтобы я не сопровождал ее в Вегас, поскольку она хотела сделать это сама и была непреклонна, требуя, чтобы я остался в Бостоне. К моей горькой досаде, я не смог найти в себе силы отказать ей в этой последней просьбе. Этот мирный договор и так отнял у нее так много, что я готов был дать ей все, о чем бы она ни попросила, даже если бы это противоречило всему, за что я выступаю.
– Неважно. Думаю, нам всем придется жить с теми решениями, которые вы оба примете. Мне остается только надеяться, что мы с отцом привили вам обоим навыки и умение делать правильный выбор, несмотря на то, что мы с ним не согласны. А теперь присядьте и выпейте с нами чаю. Позволь мне еще раз насладиться общением с дочерью и сыном под этой крышей. Только святая Бригитта знает, когда у нас снова будет такая возможность.
Мы с Айрис делаем то, что нам говорят, посылая друг другу понимающую ухмылку, когда занимаем свои места. Когда Сирша Келли что-то вбивает себе в голову, спорить с ней бессмысленно. Но по мере того, как проходят секунды, меня осеняет, насколько правдивы ее слова. Все, что у нас есть сейчас, - это мимолетные мгновения жизни, которая когда-то была. После сегодняшнего дня наша реальность уже никогда не будет прежней.
Моей сестре придется встретить свою судьбу Братвы в одиночку.
А мне, как боссу ирландской мафии с принцессой картеля в качестве жены, - тоже.
Глава два
Роза
– Мы вскоре прибудем на поле Хэнском, мистер Эрнандес. Через тридцать минут точно. Вам что-нибудь нужно до посадки? ― поинтересовалась стюардесса, хлопая ресницами на моего брата, в ее голосе звучали намеки.
– Очередного скотча со льдом будет достаточно, ― отвечает мой брат, его внимание сосредоточено на экране ноутбука, а не на женщине, у которой сейчас слюнки текут от желания вцепиться в него.
– Сию минуту, ― говорит она, ее огорчение ясно как день. Она уже собирается повернуться и принести алкоголь моему брату, когда он хватает ее за запястье, чтобы остановить ее шаг.
– Я не услышал, чтоб ты спрашивала мою сестру, не желает ли она чего-нибудь. Именно она должна быть твоей первой заботой.
Ее лицо мгновенно бледнеет.
– Приношу свои извинения, мисс Эрнандес. Принести вам что-нибудь?
– Нет, я в порядке. Спасибо.
После того как мой брат наконец отпускает ее, я не замечаю, как поспешно она уходит, потирая ушибленное запястье.
– Не нужно было этого делать, ― говорю я Алехандро, негромко, чтобы никто из пассажиров нашего частного самолета не услышал.
– Ты права. Я не должен был. Именно ты должна была поставить ее на место. Не я, ― ругается Алехандро, не отрывая взгляда от своего компьютера.
Я прикусываю внутреннюю сторону щеки и отворачиваюсь к окну.
– Не хмурься. Это неприлично для женщины твоего возраста.
Мне требуется все, чтобы закатить на него глаза. Не то чтобы я осмелилась. Даже несмотря на то, что мое лицо отвернуто от его лица, мой брат почувствует мое неповиновение.
– И не дуйся.
– Я и не дулась. Если бы ты мог перестать обращаться со мной, как с несдержанным ребенком, я была бы тебе очень признательна, ― упрекнула я ровно, не выказывая ни малейшей эмоции, которую он мог бы выказать.
– Это не в моих планах было.
– Тогда что же? ― Я оборачиваюсь к нему, моя аккуратно нарисованная бровь высоко поднята на лоб.
Он выдыхает и закрывает свой ноутбук. Только одно это действие должно заставить меня насторожиться, но я держу спину прямо и сохраняю свой величественный вид, как я знаю, что он ожидает.
– Я думал, что мое намерение было вполне ясным. Ты никогда и никому не должна проявлять неуважение к себе, пусть даже неумышленно. А уж тем более - чертову помощь. И никогда, слышишь, никогда не давай им повода для этого. Está claro - ясно?
– Sí - да.
– Хорошо. Я не намерен отдавать тебя ирландцам только ради того, чтобы они сделали из тебя дурочку. Запомни, ты все еще часть нашей семьи. Все, что ты делаешь, является отражением нас.
– Ты похож на нашего отца.
Слова едва успели слететь с моих губ, а я уже жалею о них.
Алехандро совсем не похож на нашего отца-диктатора.
Ничем.
Для того чтобы такое стало возможным, нужно было родиться без сердца. И при всех изъянах моего старшего брата я знаю, что внутри его груди бьется сердце. Понимаю, что мой брат всегда будет предан нашему отцу, однако даже он не может опровергнуть, насколько тот холоден сердцем.
– Perdóname - прости, hermano - брат. Это было неуместно, ― извиняюсь я, дотягиваясь до его руки и крепко сжимая ее.
Алехандро не любит проявлять привязанность или позволять кому-то другому дарить ее ему, но он не отстраняется от ласк, и за это я ему благодарна.
– Считаешь ли ты меня жестоким, Роза? ― в задумчивости спрашивает он.
Я покачала головой, ненавидя себя за то, что внушила ему такую мысль.
– Ты так жесток, как и должен быть, учитывая все, через что ты пережил и что от тебя ожидают. Я не обижаюсь на тебя, дорогой брат. В действительности, у меня нет ничего, кроме любви и гордости за то, что я твоя сестра.
Его карие глаза окрасились в расплавленный оттенок, а на губах заиграла грустная улыбка.
– В последние несколько лет меня не было рядом с тобой, и я боюсь, что помешал тебе своим отсутствием. Наверное, я мог бы сделать больше, чтобы познакомить тебя с тем, что тебя ждет.
Мое сердце замирает от его слов.
Мой брат не является заботливым человеком. Отнюдь. Так что, услышав в его голосе такую нежную заботу обо мне, я испытываю боль в сердце.
– Ты постарался, Алехандро. Я готова встретить свою судьбу.
Он придвигается ближе ко мне и ласкает мою щеку так, что у меня почти получается не вздрогнуть от его прикосновения. Оно не то чтобы отталкивает меня... просто неожиданно.
Похожие книги на "Переплет розы (ЛП)", Фокс Айви
Фокс Айви читать все книги автора по порядку
Фокс Айви - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.