Любовь тебя настигнет (Великий побег) - Филлипс Сьюзен Элизабет
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
– Потому что с ней я тоже не хочу разговаривать, – проворчал он.
– Я вчера звонила Люси. Она до сих пор в твоем доме.
У него завибрировал мобильный, и это дало ему повод отключиться. К несчастью, звонила Кристи.
– У меня нет времени разговаривать, – отрезал Патрик.
Она не обратила внимания на его слова.
– Темпл дала потрясающее интервью. Честное и душевное.
Еще мгновение он пытался понять, имеет ли она в виду ту серию о консультациях, которую только что закончили снимать они с Темпл. Продюсеры намеревались открыть этим выпуском новый сезон, зная, что лесбийские откровения Темпл вызовут приток новых зрителей.
– К концу шоу мы пригласим и Макс, – добавила Кристи, – и, глядя на них обеих, смягчится даже самый черствый человек. Зрителям понравится эта новая Темпл. А мне разрешат надеть платье.
– Готов поспорить, что оно будет обтягивающее.
– Ну, нельзя же получить все и сразу.
– А мне нужно только одно, – прорычал он, – чтобы ты и твоя подруга-чертовка оставили меня в покое.
Короткая пауза.
– Ты мог бы жить более размеренно, Панда, если бы следовал моим советам и перестал срывать злость на других.
– Сейчас я повешу трубку и отправлюсь на поиски окна этажом повыше, откуда было бы удобно выброситься.
Но как бы он ни жаловался на них, иногда казалось, что только их назойливые звонки и держали его на плаву. Эти женщины переживали за него. И они оставались единственной ниточкой, которая связывала его с Люси.
Осень пришла на Черити-Айленд рано. Туристы исчезли, воздух стал прохладным, а на кленах появились первые алые пятна. Написание книги, которое поначалу так изводило Люси, стало ее спасением, и она наконец отправила финальный вариант рукописи отцу.
Следующие несколько дней она провела на острове, гуляя по опустевшим пляжам. Она точно не знала, когда это произошло, но, переживая боль и гнев, она каким-то образом поняла, как именно собирается построить свое будущее.
Больше никакого лоббизма, который она ненавидит. Прислушается к своему сердцу и снова начнет напрямую работать с детьми. Но это не все. Совесть твердила ей, что надо использовать свою «славу секонд-хэнд» для защиты интересов детей в бо?льших масштабах. На этот раз Люси собиралась делать это посредством того, что на самом деле вдохновляло ее, – написание книг и статей.
Когда ее самый жестокий критик – отец и по совместительству журналист – прочитал рукопись и позвонил ей, он подтвердил то, что она уже знала. «Люси, ты настоящий писатель».
Она собиралась написать собственную книгу, не о себе и своей семье, а о реальных детях, которые попали в беду, только не сухим академическим языком. Она планировала включить в этот сборник рассказы детей, их консультантов – все с целью привлечь внимание к проблемам самых беззащитных членов общества. Ее имя на книге должно было привлечь читателей. Это значило, что тысячи людей, быть может, даже сотни тысяч, которые раньше и не думали об обездоленных детях, услышат об их непростых судьбах из первых уст.
Но даже сейчас, составив четкий план действий, Люси не могла обрести спокойствие, к которому стремилась. Как она могла позволить себе влюбиться в Панду? Тяжелый ком огнем жег ее грудь, так что иногда казалось, она вот-вот загорится.
Рукопись была отправлена, приближался октябрь, так что она решила позвонить пресс-секретарю матери, которая свела ее с журналисткой из «Вашингтон пост». В один из последних дней сентября Люси сидела на застекленной веранде, прижав к уху телефон, и давала интервью, которого избегала столько месяцев.
«Это было унизительно… я запаниковала… Тед – один из лучших мужчин, которых я когда-либо знала… последние пару месяцев я работала над книгой моего отца и пыталась разобраться в себе… планирую написать собственную книгу… в защиту прав детей, которые лишены голоса…»
О Панде она не упомянула.
После интервью Люси позвонила Теду, и у них состоялся разговор, который она не могла вынести раньше. Потом она начала собирать вещи.
Бри несколько раз заходила в свой бывший летний дом, с тех пор как Люси вернулась туда. Она пришла и на следующий день после интервью, чтобы помочь Люси собраться. Всего за пару месяцев она, Тоби и Майк прочно обосновались в жизни Люси, и та знала, что будет скучать по ним. Но как бы ни были близки они с Бри, Люси не могла говорить с ней о Панде. Она ни с кем не могла говорить о нем, даже с Мег.
Бри присела на кухонную стойку, глядя, как Люси отмывает большой холодильник из нержавеющей стали.
– Забавно, – произнесла она. – Я думала, возвращение в этот дом меня разрушит, но он лишь вызывает у меня ностальгию. Моя мать устраивала столько плохих ужинов на этой кухне, и даже папа с грилем не мог исправить ситуацию. У него вечно все подгорало.
Подгоревшие гамбургеры не были худшим из того, что творил отец Бри, но эта история не предназначалась для ушей Люси. Она взяла бутылочку с горчицей, которой очень редко пользовались.
– Хотите?
Бри кивнула, и Люси поставила горчицу в картонную коробку вместе с остатками других продуктов, которые тоже хотела отправить к соседям.
Бри закатала рукава тяжелого свитера, который надела, чтобы защититься от ранних осенних холодов.
– Теперь, когда не стою весь день в ларьке, чувствую себя свободной женщиной и лентяйкой.
– Это временная праздность. Вы очень много трудились. – Бри потеряла почти треть свежего урожая из-за вандалов – группы панков, которых поймали, когда они садились на паром. Но благодаря сухой погоде бабьего лета ей все же удалось собрать более тысячи фунтов меда.
– Я буду любить пастора Сандерса вечно, – произнесла она.
Священник «Милосердного сердца» устроил встречу Бри с владелицей оптовой фирмы на материке, которая поставляла товары для сетевых магазинов подарков. Этой даме понравились образцы Бри: мед с разными ароматами, лосьоны, свечи и открытки, полироль для мебели на основе пчелиного воска и одна елочная игрушка, которая уцелела после налета хулиганов.
– Новые этикетки с каруселью позволили заключить сделку, – сообщила Бри. – Она в восторге от них. Говорит, они делают каждый предмет изысканным и элегантным. Но я все равно не ожидала такого большого заказа.
– У нее хороший вкус.
– Не знаю, что я сделала бы, если бы она не заказала столько товара. Что ж, знаю, но рада, что мне не пришлось этого делать. – Бри снова кивнула, когда Люси протянула закрытый пакет с морковью. – Мне невыносима мысль о финансовой зависимости от Майка. Я это уже проходила и ни за что не соглашусь на такое снова.
– Бедный Майк. Он всего лишь хочет заботиться о вас, а все, что нужно вам, – это забота о вас самой. Скоро вам придется выйти за него замуж.
– Я знаю. Но есть кое-что в Майке Моуди… – На ее губах заиграла мечтательная улыбка. – Он верный. Этот мужчина всегда будет в одном и том же месте.
Люси сглотнула болезненный ком.
– Если не считать того, каким образом он каждую ночь появляется и исчезает в окне вашей спальни.
Бри вспыхнула.
– Я рассказала вам об этом по секрету.
– Так же как и рассказали, какой он страстный любовник. Без этих сведений я вполне могла бы обойтись.
Бри не обращала внимания на возражения Люси.
– Я в самом деле верила словам Скотта о том, что это у меня проблемы, а теперь мне просто жаль его бедную маленькую девятнадцатилетнюю девочку. – Мечтательная улыбка вернулась. – Кто бы мог подумать, что такой высоконравственный религиозный парень вроде Майка окажется таким…
– Страстным, – вставила Люси, перебив ее.
Бри помрачнела:
– Если нас поймает Тоби…
– А это рано или поздно случится. – Люси добавила кусок сыра «Пармезан» и, с трудом поборов желание швырнуть этот предмет в стену, – закрытую банку апельсинового джема Панды.
– Майк все больше нервничает из-за того, что ему приходится прятаться. Он уже пригрозил, что прекратит оказывать мне… услуги, до тех пор пока я не соглашусь назначить дату свадьбы. Шантаж. Представляете?
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
Похожие книги на "Любовь тебя настигнет (Великий побег)", Филлипс Сьюзен Элизабет
Филлипс Сьюзен Элизабет читать все книги автора по порядку
Филлипс Сьюзен Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.