Любовница мафиози (ЛП) - Финелли Мила
Я села на табурет у острова. — Да. Спасибо.
Вскоре она поставила передо мной чашку эспрессо вместе с корзинкой, похожей на круассаны. — Ешь, девочка. Корнеты.
Я не могла устоять перед выпечкой, особенно теплой. Я могла быть пленницей, но я не была мертва.
Я наслаждалась третьей, когда вошел Джулио, полностью одетый и причесанный, похожий на кинозвезду. Он поцеловал Зию в щеки, а затем потянулся за пирожным.
– Доброе утро, Фрэнки. Как спалось?
– Как будто меня похитили из дома и привезли в чужую страну.
– Похоже на правду, — сказал он с полуулыбкой. – Я проведу тебя по поместью сегодня. Мы даже можем попробовать вина и граппу, если хочешь.
– Здесь есть виноградники?
Джулио улыбнулся мне. — Виноградники, оливковые рощи, животные. Наша сопрессата не имеет себе равных. Тебе понравится.
– Я лучше пойду домой.
– Пойдем. Ты же не хочешь весь день сидеть дома.
Это правда, к тому же экскурсия поможет мне изучить недвижимость. — Хорошо.
Каблуки по кафелю привлекли мое внимание. Я оглянулась и увидела высокую шатенку, которая вошла в кухню, как будто ей там самое место. Она была красива и стройна, ее крошечное серебристое платье демонстрировало фигуру, за которую убили бы любую модель. Из-за каблуков ее ноги казались еще длиннее. Кто она, черт возьми, такая?
– Доброе утро, Зия. Джулио. Я просто хотела взять одну из выпечек Зии по дороге. — Ее акцент не был итальянским, но я не могла его определить. Восточноевропейский, может быть?
Зия одарила женщину натянутой улыбкой, но Джулио был чуть более приветлив. — Доброе утро, Катарина.
Женщина взяла пирожное из корзины на острове, затем наклонила голову ко мне. — Ты, должно быть, невеста.
– Я Фрэнки.
– Тогда, полагаю, мы будем часто видеться.
От плиты Зия издала горловой звук, который прозвучал неодобрительно. Джулио отставил чашку с эспрессо. — Наш водитель отвезет тебя куда захочешь, Катарина.
– Я в курсе, Джулио. Это не первый раз. — Она закатила глаза, хотя ухмылка осталась на ее лице. Прогуливаясь обратно тем же путем, что и пришла, она оглянулась через плечо. – Спасибо, Зия. Твоя выпечка - просто бомба.
Когда они снова остались втроем, тишина была гнетущей. У Зии был убийственный вид, а Джулио выглядел смущенным. Я не могла понять, почему, но чувство замирания в животе подсказывало, что могу. Зия перекрестилась и что-то пробормотала по-итальянски. Джулио ответил ей, но я ничего не поняла.
– Кто была эта женщина? — спросила я.
Джулио вздохнул. — Катарина - нынешняя mantenuta моего отца. Ты знаешь, что это значит?
Я знаю. Содержанка.
Эта женщина была любовницей Раваццани. И она... спала здесь прошлой ночью. В его доме.
Мне было все равно, что у него есть игрушка для траха. Я просто удивилась, увидев ее сегодня утром. Да, чувство пустоты в моем животе было определенно удивлением.
– О. Она кажется… — Я не могла придумать, что сказать. – Комфортно здесь, — закончила я.
– Она не ужасна, — подтвердил Джулио. Но я никогда не вмешиваюсь в личную жизнь моего отца. Не волнуйся, она долго не протянет. Они никогда так не делают.
Недолго? Похоже, Раваццани был еще хуже, чем я подозревала.
– Они никогда не делают, что? — спросил глубокий голос.
Мое тело вздрогнуло, когда в кухню вошел сам дьявол, выглядящий тревожно сексуальным и раздражающе свежим. А почему бы и нет? Он не провел несколько часов в подземелье прошлой ночью.
Я изучала его сквозь ресницы, не в силах удержаться. Его серый костюм отличался идеальной четкостью линий и роскошной тканью, а голубой галстук подходил к цвету его глаз. Волосы мокрые, он явно только что из душа. Была ли Катарина там с ним? Он трахал ее в душе?
В моей жизни нет безвольных женщин, Франческа.
Мне нужно было перестать думать о нем, перестать замечать его внешность. Мне не нравилось, что волосы на моих руках вставали дыбом каждый раз, когда он входил в комнату. О влечении к этому ужасному и опасному человеку - человеку, который запер меня в темнице, черт возьми, - не могло быть и речи.
– Ничего, папа, — сказал Джулио, его поза стала более жесткой, когда в комнате появился его отец.
Раваццани наклонился, чтобы поцеловать Зию в щеку. — Доброе утро, бабушка. Его выражение лица было мягким и ласковым, когда он обнимал ее.
Зия улыбнулась, но ударила его ладонью по плечу, похоже, делая ему замечание на быстром итальянском.
Джулио наклонился ко мне. — Он все время называет ее бабушкой, просто чтобы ее расшевелить.
Я нахмурилась. Я не хотела видеть эту сторону старшего Раваццани, того, кто дразнил свою тетю, которую он явно любил. Мне нужно было, чтобы он оставался на сто процентов жестоким и бессердечным.
Раваццани начал варить чашку эспрессо, затем прислонился к стойке и заговорил с Джулио по-итальянски. Единственное слово, которое я уловила, было «кровь». Я хотела бы, чтобы они говорили медленнее. Я знала немного итальянского, но недостаточно, чтобы поддерживать такой быстрый темп.
В ближайшие несколько дней мне обязательно нужно будет улучшить свои языковые навыки, чтобы помочь себе в побеге.
Лицо Джулио помрачнело, явно недовольное тем, что говорил его отец. Но он кивнул. — Да, отец.
– Это радует меня, — сказал Раваццанис по-английски, жестом указывая на Джулио и меня. – Вы двое проведете время вместе и познакомитесь друг с другом. Это больше, чем у большинства из нас было до свадьбы.
Затем он повторил это по-итальянски для Зии, которая ответила что-то такое, от чего Раваццани рассмеялся, а у меня перехватило дыхание. Суровые черты его его лица смягчились, а рот искривился, все мужское обаяние и итальянская красота, я почувствовала возбуждение в животе.
Мне нужно было взять себя в руки. Я не могла увлечься им.
– Что она сказала? — спросила я, отчаянно пытаясь отвлечься от его взгляда.
Он потягивал свой эспрессо и изучал меня поверх ободка. — Она сказала, что это было намеренно, что мое уродливое лицо и угрюмый нрав отпугнули бы любую потенциальную невесту.
Ну, с половиной этого описания я была согласна. — Или твоей темницей, — не могла не добавить я.
Настроение в комнате мгновенно изменилось. Джулио не двигался, а Раваццани смотрел на меня холодным взглядом, который напомнил мне озеро в Торонто зимой. Я увидела, как он сгибает руку, на которой была небольшая повязка. — Тебе понравилось твое короткое пребывание в камере, паршивка? Потому что я буду рад проводить тебя туда снова, если ты дашь мне повод.
Мысль о возвращении в это маленькое сырое место послала волны ужаса вдоль моего позвоночника, и моя кожа стала холодной и липкой. Я смотрела на него со всей ненавистью, которую чувствовала в своей душе.
– Хорошо, папа, — сказал Джулио, давая понять отцу, что этого достаточно.
Раваццани вынес из кухни свою чашку с блюдцем и ушел, не сказав больше ни слова.
– Ты не должна сопротивляться ему, — предупредил Джулио. И уж точно больше никогда при людях.
– Я здесь не для того, чтобы играть по-хорошему. Я здесь по принуждению, и я хочу домой.
Джулио печально покачал головой. — В этой жизни мы редко получаем то, что хотим, Фрэнки. Лучше всего тебе сейчас принять свою судьбу. — Прежде чем я успела попросить его объяснить, он протянул протянул руку. – Давай выйдем на улицу и посмотрим, а?
Поблагодарив Зию за завтрак, мы с Джулио вышли через заднюю дверь на утренний солнечный свет. Каким-то образом я должна была использовать сегодняшнюю прогулку в своих интересах и придумать, как выбраться из этого кошмара.
Усадьба оказалась совсем не такой, как я себе представляла.
Джулио был очаровательным и веселым, он провел меня по территории и познакомил с работниками. Мы увидели знаменитых черных свиней, редких и ценных в Италии, и попробовали приготовленные из них прошутто и кулателло. Здесь были овцы, коровы и козы, которых доили для производства сыра. Лимонные, фиговые и каштановые деревья усеивали склон холма, но больше было оливковых деревьев. Когда Джулио дал мне попробовать оливковое масло Раваццани, количество оливковых деревьев вдруг обрело смысл.
Похожие книги на "Любовница мафиози (ЛП)", Финелли Мила
Финелли Мила читать все книги автора по порядку
Финелли Мила - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.