История Византийской империи. Том 1 - Васильев Александр Александрович
912
Krumbacher. Op cit., S. 568. О более новых исследованиях см. библиографию.
[науч.ред.91]
Здесь, к сожалению, А.А. Васильев забывает уточнить, о какой именно библиографии идет речь. В общей библиографии, завершающей работу (см. второй том данного издания), никакой специальной библиографии о Суде нет. Хотелось бы отметить, что лишь в библиографии А.А. Васильев приводит информацию о критическом издании словаря: Suidas. Lexicon, edidit A. Adier, vol. I-V. Leipzig, 1928—1938).
913
По поводу Арефы и его окружения см. определенные сведения в статье М.А. Шангина: Византийские политические деятели первой половины X в. – Византийский сборник, М.; Л., 1945, с. 228—248 (А.А. Васильев, судя по всему, не знал, что еще при его жизни материалы из этой московской рукописи – речь идет о рукописи №315 Исторического музея – были частично опубликованы тем же М.А. Шангиным: Письма Арефы – новый источник о политических событиях в Византии в 931—934 гг. – ВВ, т. 1, 1947, с. 235—260. Это не меняет, правда, сути дела, ибо большая часть произведений, входящих в состав этой рукописи, все равно не опубликована. – Науч. ред.)
[науч.ред.92]
Есть новый русский перевод: Лев Диакон. История. Перевод М.М. Копыленко. Статья М.Я. Сюзюмова, комментарий М.Я. Сюзюмова, С.А. Иванова. М., 1988.
914
С.П. Шестаков из Казани полагает, что автором «Продолжения Феофана» был Феодор Дафнопат. См.: the Question of the Author of the Continuation of Theophanes. – Compte-rendu du deuxieme congres international des etudes byzantines (Belgrade, 1927). Belgrade, 1929, pp. 35—45; H.G. Nickles. The Continuatio Theophanis. – Transactions of the American Philological Association, vol. LXVIII, 1937, pp. 221—227. (Есть новый русский перевод: Продолжатель Феофана. Жизнеописания византийских царей. Издание подготовил Я.Н. Любарский. СПб., 1992. Помимо перевода и комментариев к тексту, издание содержит важную статью Я.Н. Любарского о самом сочинении и о жанре византийских хроник – «Сочинение продолжателя Феофана. Хроника, история, жизнеописания?» (с. 201—265). Что касается автора произведения, то проблема заключается не только в не выявленной до наших дней личности составителя всего сборника в целом. Сочинение написано четырьмя авторами, из которых с большей или меньшей степенью вероятности устанавливаются двое – Константин Багрянородный (пятая книга сборника) и Симеон Логофет (первая половина шестой книги). См. статью Я.Н. Любарского, с. 218. – Науч. ред.)
[науч.ред.93]
А.А. Васильев прав в том плане, что полного критического издания греческого текста до сих пор нет. В то же время ученый, утверждая так, не берет в расчет тот факт, что отдельные версии Хроники Симеона Логофета опубликованы и по-гречески. См. пояснения к следующей фразе.
[науч.ред.94]
Сохраняя порядок примечаний А.А. Васильева, полностью меняю текст сноски, ибо автор, говоря о Хронике Симеона Логофета, ссылается на уже устаревшие работы, полностью перекрытые новейшими исследованиями. О данной Хронике см. подробно: А.П. Каждан. Хроника Симеона Логофета. – ВВ, т. 15, 1959, с. 125—143. В статье Каждана есть ссылки на всю предшествующую литературу вопроса, в том числе на работы В.Г. Васильевского и Г.А. Острогорского, отмеченные А.А. Васильевым. О Хронике Симеона Логофета см. также: М.В. Бибиков. Развитие исторической мысли. – В кн.: Культура Византии. Вторая половина VII—XII вв. М., 1989, с. 94—95. Вся информация об изданных рукописях Хроники есть в примечаниях к статье А.П. Каждана. Одним из важнейших изданий такого рода являются «Приложения» к боннскому изданию: Theophanes Continuatus ex recognitione I. Bekkeri. Bonn 1838 pp. 603—760, 763—924.
915
PG, t. CVI, col. 956—959. На русском языке: В.Г. Васильевский. Труды, т. 2, с. 121—122.
916
K. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Litteratur, S. 734. Польский филолог И. Сайдак занимался сочинениями Иоанна Геометра и особенно его гимнами в честь Богородицы (Que signifie ???????? ?????????? – Byzantion, vol. VI, 1931, pp. 343—353). См. также короткую заметку об Иоанне Геометре в общей истории византийской литературы И. Сайдака: Literatura Byzantinska. Warszawa, 1933, pp. 725—726.
917
S. Reinach. Le christianisme a Byzance et la question de Philopatris. В его же книге: Cultes, mythes et religions. Paris, 1922 vol. I pu 368 391.
918
См.: K. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Litteratur… SS. 737—738; G. Montelatici. Storia della letteratura bizantina (324—1453). Milano, 1916, pp. 128—130; E. Kuzz. Die Gedichte des Christophoros Mytilenaios. Leipzig, 1903. Русский перевод: Д. Шестаков. Три поэта византийского возрождения. Казань, 1906.
919
А.А. Васильев дает ссылки на английские издания и исследования по поводу Анны Комниной. Сейчас у нас есть возможность дать ссылку на новое русское издание: Анна Комнина. Алексиада, V, 8 (перевод с греческого Я. Н, Любарского). СПб.: «Алетейя», 1996, с. 171. В соответствующем примечании (560) на с. 510 Я.Н. Любарский приводит цитату из Михаила Пселла, о которой указано в соответствующем примечании у А.А. Васильева. Пселл говорит об отношении Василия II к науке практически в таких же выражениях, что и Анна Комнина. А.А. Васильев в своем примечании ссылается также на одно английское исследование об Анне: G. Buckler. Anna Comnina. A Study. Oxford, 1929, p. 262.
920
См.: F. Fuchs. Die hoheren Schulen von Konstantinopel im Mittelalter. Leipzig, Berlin, 1926, SS. 24—25.
[науч.ред.95]
О Михаиле Пселле, его жизни, творчестве и роли в истории византийской культуры см. детальное исследование Я.Н. Любарского: Михаил Пселл. Личность и творчество. К истории византийского предгуманизма. М., 1978.