Популярная психологическая энциклопедия - Степанов Сергей Сергеевич
Ознакомительная версия. Доступно 40 страниц из 198

Л. С. Выготский
Идея Выготского об интериоризации психологических орудий и способов их употребления была распространена П.Я.Гальпериным на формирование умственных действий. Она составила основу понимания природы внутренней деятельности как производной от внешней, практической деятельности с сохранением принципиально того же строения (А.Н.Леонтьев). Она также выразилась в понимании личности как структуры, образующейся путем интериоризации социальных отношений. Наконец, применение культурно-исторического подхода позволило развить представления о качественной специфике человеческого онтогенеза. В этой связи уместно процитировать Выготского, который писал, что разработанный им метод «…изучает ребенка не только развивающегося, но и воспитуемого, видя в этом существенное отличие истории человеческого детеныша».
Сегодня, когда все громче раздаются голоса записных «гуманистов», требующих предоставить развивающемуся ребенку «свободу», возможность «расти в естественном направлении», совсем нелишне вспомнить теорию, которая гласит: подлинно человеческие нормы и ценности никогда не «вырастут изнутри», их необходимо задать извне и помочь их присвоить.
Л
ЛАПЬЕРА ПАРАДОКС – социально-психологический феномен несоответствия или, по крайней мере, значительного расхождения реальных действий человека и провозглашаемых им установок, ценностей, намерений. Данный феномен был обнаружен американским исследователем Ричардом Лапьером в начале 30-х гг. ХХ в. в ходе несложного, хотя и довольно длительного эксперимента (процедура исследования заняла несколько месяцев).
Важно отметить, что в те годы в США бытовало крайне предвзятое, даже агрессивное отношение белого большинства к национальным меньшинствам. Это предубеждение еще более усугублялось крайне неблагоприятной экономической ситуацией – в стране царила Великая депрессия, а в таких случаях обыденное сознание легко обращается на поиски «виноватых», каковыми чаще всего оказываются «не такие, как мы», в первую очередь – «инородцы» (и сегодня достаточно оглядеться вокруг и прислушаться к житейским пересудам, чтобы понять, насколько справедлива эта закономерность). Обыденной практикой была жесткая расовая дискриминация – чернокожим и цветным отказывали в праве даже занимать соседние с белыми места в общественном транспорте.
В этой ситуации Лапьер решился на довольно рискованный эксперимент. Среди его знакомых была молодая супружеская пара китайской национальности (надо отметить, что активная ассимиляция китайцев в Америке началась еще в середине ХIХ в., и знакомые Лапьера были урожденными американцами не в первом поколении). Вместе с ними на личном автомобиле он отправился в многомесячное путешествие по дорогам Америки, каждую ночь останавливаясь в придорожных мотелях. Всего таких заведений Лапьер и его китайские друзья посетили две с половиной сотни. Не всюду их встречали гостеприимно, однако не было ни одного случая, чтобы перед ними захлопнули дверь.
Возвратившись из путешествия, Лапьер разослал по всем адресам, которые посетил, письма с просьбой зарезервировать места для супружеской пары китайской национальности. Половина писем остались без ответа. Однако 128 владельцев мотелей прислали ответы, причем 90 % из них содержали категорический отказ! (Можно предположить, что большинство не удосужившихся ответить подразумевали то же самое.)
До той поры исследователи даже не задумывались, насколько в поведении людей согласуются «слово» и «дело». Негласно подразумевалось – как человек говорит, так он и поступает. Лапьеру удалось продемонстрировать, что это далеко не всегда происходит так. Многие наши словесные заявления продиктованы нормами и ценностями того социального круга, к которому мы принадлежим. То есть фактически многие слова мы произносим под давлением социального окружения – потому что полагаем, что «такие, как мы» говорят, думают и поступают именно так. Оказавшись в реальной ситуации взаимодействия с конкретными живыми людьми, мы испытываем влияние другого рода – давление самой этой ситуации и готовы подчиниться скорее сложившимся условиям, нежели абстрактным установкам.
Отсюда следуют важные практические выводы. Во-первых, любым заявлениям, касающимся принятых человеком норм и ценностей, следует доверять с осторожностью. Никакая самая патетическая декларация еще не дает стопроцентной гарантии, что в реальных жизненных условиях человек поведет себя в соответствии с нею. Во-вторых, если мы рассчитываем на чью-то поддержку или услугу, но не уверены, что человек настроен нам ее оказать, просить о ней лучше лично – в соответствии с феноменом Лапьера вероятность получить отказ письмом или по телефону гораздо выше.
ЛЕВОРУКОСТЬ – предпочтительное использование левой руки для выполнения различных действий. В некоторых случаях обусловлена повреждением или заболеванием правой руки, повлекшим невозможность пользования ею (так называемая вынужденная леворукость). Чаще носит врожденный характер и естественным образом проявляется уже на первом году жизни ребенка. Кроме явной, часто встречается скрытая леворукость, при которой человек с детства приучен пользоваться правой рукой, но при выполнении непривычных действий или в состоянии эмоционального возбуждения пользуется левой.
В западной культуре отношение к леворукости присутствует достаточно явно. Это находит свое отражение даже в языке. Так, в английском языке слова «правый» и «левый» имеют вполне определенное значение. «Правый» восходит к англосаксонскому корню, обозначающему «прямой», «правильный», «честный», а «левый» – к слову «слабый». Соответственно в словаре Вебстера перечисляются значения прилагательного «леворукий» (left-handed): а) отмеченный неуклюжестью или неумением; б) проявляющий неискренность или уклончивый; в) подлый, склонный к интриганству и зловредным затеям. Комплимент, по сути представляющий завуалированное издевательство, называют left-handed compliment.
Французское слово gauche – «левый» – означает «неуклюжий», «неловкий», «нечестный». Итальянское manca, mancino – «левый» – означает «утомленный», «испорченный», «дефектный», «лживый». Испанское слово zurdo – «левая рука», а zurdas – «ложный путь»; no ser zurdo – «быть очень умным», а буквально – «не быть леворуким». Немецкое link – «левый», а linkish – «неловкий».
Почему же в словах «левый», «левша» содержится такая предвзятость по отношению к леворуким? Автор книги «Леворукие люди» М.Баксли полагает, что в закреплении предубеждения против леворуких более, чем любые другие заявления, повинна картина Страшного Суда в Евангелии от Матфея. Вот канонический текст: «Когда же придет Сын Человеческий во славе Своей, и все ангелы с Ним, тогда сядет Он на престоле славы Своей… Тогда скажет Царь тем, кто по правую сторону Его: «Придите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от основания мира…» Тогда скажет и тем, кто по левую сторону: «Идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его…» (гл. 25: 31, 34, 41).
Впрочем, оценочное разведение правого и левого уходит корнями в еще более глубокую древность. Противоположность правого и левого служила источником многочисленных мифов и символов в истории человечества. Характерно, что в различных культурах, разделенных пространством и временем, символические ряды, связанные с правым и левым, очень сходны. В Древней Греции Пифагорейская таблица противоположностей связывала правое с ограниченным, единственным, мужским началом, покоем, светом, добром, тогда как левое ассоциировалось с неограниченным множеством, женским началом, движением, тьмой, злом. Древние архетипические представления об асимметрии сохранились у многих современных народов. Так, жители Танзании соотносят правое с мужчиной, силой, умом, прохладой, тогда как левое – с женщиной, слабостью, глупостью и жарой. На языке народности йоруба, населяющей Нигерию, левую руку называют «ово оси» – «негодной», а во многих районах, где живут представители этой народности, левшей вообще считают ненормальными людьми.
Ознакомительная версия. Доступно 40 страниц из 198
Похожие книги на "Популярная психологическая энциклопедия", Степанов Сергей Сергеевич
Степанов Сергей Сергеевич читать все книги автора по порядку
Степанов Сергей Сергеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.