Сказки старого Арбата - Арбузов Алексей Николаевич
Мужской голос: "Ну, Феденька, будь хотя бы минимально благоразумен. Кузьма сделал отличную работу, я уже решил подписать с ним договор, но именно тут появились твои куклы".
Ах, вот как! Стоит первому встречному встрять в дело, и моего сына тут же
гонят!… Мужской голос: "Федор, ты сошел с ума - не могу же я одновременно выбрать его и тебя".
Брось заговаривать зубы… Ты должен немедленно исправить ошибку.
Мужской голос: "Сожалею, но ничем не могу тебе помочь. Сегодня твой сын взял обратно свои эскизы".
Значит, и я немедленно сделаю то же самое. (Вешает трубку. Увидел Христофора.)
Каково, Блохин! Этот негодяй посмел отказать моему сыну… Изволил, видишь ли, предпочесть другого.
ХРИСТОФОР (нетерпеливо). Знаешь, Федя, мне как-то не совсем радостно сообщать тебе эту новость, но, по-моему, ты взял да повредился в рассудке.
БАЛЯСНИКОВ. Блохин, не возражай! (Бежит к. двери.) Он вернет мне мои куклы, будь он неладен, этот злосчастный маэстро. (Убегает.)
ХРИСТОФОР. Ну вот, - опять надо сосредоточиваться. В этой квартире постоянно находишься как на вулкане… Куда же я подевал, однако, свои спицы?…
Из соседней комнаты выходит Виктоша. Она в плаще, с чемоданами. Не замечая Христофора, подходит к столу, пишет что-то, затем идет к двери.
Виктошенька!
ВИКТОША (обернулась). Христофор Иванович…
ХРИСТОФОР. Куда же вы?
ВИКТОША (почти шепотом). Так лучше.
ХРИСТОФОР. Уезжаете?
Виктоша молча кивает головой.
Совсем?
ВИКТОША. Кажется, я сделала все, что могла. (Чуть улыбнулась.) Теперь мне можно уйти. (Задумалась.) Нет - надо.
ХРИСТОФОР. А Кузю не жаль? (Тихо.) Я ведь все знаю, Виктоша.
ВИКТОША (быстро). Вот… Передайте ему записку, тут всего несколько словечек. (Читает.) "Никогда не покидай отца. Помни, что ты обещал мне". (Отдает записку.)
ХРИСТОФОР. Я очень вас полюбил, Виктория Николаевна. Я даже обещаю вам от всей своей души, что никогда вас не забуду.
ВИКТОША. Я тоже.
ХРИСТОФОР. Только вот жалко… жалко мой замечательный костюм. Я уже никогда его больше не надену. (Кланяется.) Будьте всегда здоровы.
ВИКТОША. Спасибо. (Целует Христофора. Прислушалась.) Он идет! (Метнулась по комнате. Спряталась за портьеру.)
Входит Балясников и с криком: "Блохин, я передумал!" - уходит в соседнюю комнату.
(Стремительно.) Прощайте. (Исчезает.)
БАЛЯСНИКОВ (возвращается из соседней комнаты). А где Виктоша?
ХРИСТОФОР (не трогаясь с места). Ушла.
БАЛЯСНИКОВ. Великолепно! Пусть пройдется, на улице чудесная погода. (Посмотрел подозрительно на Христофора.) Что ты тут стоишь как вкопанный? Вид у тебя, прямо скажем, - никуда.
ХРИСТОФОР (горестно). Ты глуп. Помолчи, Федя.
БАЛЯСНИКОВ (добродушно). Блохин, не выходи из берегов! К тому же я вовсе не глуп, - как видишь, я не пошел к маэстро. (Восторгаясь.) Мне пришла в голову исключительная мысль! Клянусь, я удивительно хитроумнейший человек.
В дверях неслышно появляется Кузьма, они не замечают его.
А сегодня я вообще большой молодец, Христофор.
ХРИСТОФОР. Это почему же ты большой молодец сегодня?
БАЛЯСНИКОВ. Не скажу. Хвастаться не желаю, Блохин. Но передо мною нынче предстало вдруг самое большое искушение, какое я знал в жизни. И я его преодолел. Простился с надеждой. И что же? Мне грустно и легко, Блохин, печаль моя удивительно светла… (Помолчав.) А куда ушла Виктоша?
ХРИСТОФОР (не сразу). Она совсем ушла.
БАЛЯСНИКОВ. То есть как… совсем?
ХРИСТОФОР (серьезно). Видишь ли, Федя, я уже давно утверждаю, что нам нужно сосредоточиться. Однако сейчас это необходимо, по-моему, как никогда.
БАЛЯСНИКОВ (догадался). Она… уехала в Ленинград?
Христофор кивает головой.
Навсегда?
ХРИСТОФОР. Наверно. (Помолчав.) Стемнело. Надо зажечь свет.
БАЛЯСНИКОВ. Погоди… (Оглядываясь, идет по комнате.) Как странно… Как странно. А может быть, ее просто не было?
КУЗЬМА (входя в комнату). Была. Вероятно, большая шутница она была, ваша Виктоша.
ХРИСТОФОР. Будет очень славно, мальчик, если ты никогда не скажешь о ней худого слова. Возьми вот… (Передает ему записочку.)
КУЗЬМА (прочел записку. С прорвавшимся отчаянием), Но почему?…
ХРИСТОФОР. Разве их поймешь, Кузнечик… Лучше не задумываться. (Решил переменить тему.) А ты знаешь, Феденька, ведь это Кузьма велел мне показать маэстро твои куклы.
БАЛЯСНИКОВ (легонько ударил Кузьму кулаком в бок). Мне пришла в голову чудесная мысль, Кузнец: давай-ка над "Еленой" работать вместе.
КУЗЬМА (не сразу). Но для этого, пожалуй, мне следовало бы переехать к тебе?
БАЛЯСНИКОВ. Знаешь, Блохин, когда я увидел его двухнедельного и заявил, что он похож на обезьяну, - да-да, именно в ту минуту, - я горделиво подумал, что родился наконец человек, который меня одолеет.
КУЗЬМА. Но, к сожалению, я еще не одолел тебя.
БАЛЯСНИКОВ. Но это как-то носится в воздухе.
Христофор старательно подбирает на гитаре мотив романса, который исполнял здесь недавно провинциальный Толстячок.
КУЗЬМА (оглядывает полки, где притаились погрустневшие куклы). И все-таки - почему? Почему она уехала?
БАЛЯСНИКОВ (в душе его все еще живет его тайна). А я, кажется, догадываюсь… Нет - знаю.
ХРИСТОФОР (тихо). А знаешь - так молчи. (Подобрал наконец мотив и поет негромко.) "Милая, ты услышь меня…"
Балясников улыбается, счастливый.
Занавес.
1970 год.
Похожие книги на "Сказки старого Арбата", Арбузов Алексей Николаевич
Арбузов Алексей Николаевич читать все книги автора по порядку
Арбузов Алексей Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.