Риверсайд Драйв - Аллен Вуди
К э р о л. Не понимаю... Ты же любишь меня.
С э м. Да нет. Видишь ли, у нас с тобой был романчик, но мы никогда не были влюблены.
К э р о л. Я была.
С э м. Правда? Но, ты понимаешь, я б никогда... Ты что, решила, что я ухожу от Филлис к тебе?
К э р о л. Сэм...
Ф и л л и с. Есть Бог!
С э м. Кэрол... Я всегда был предельно честен в этом вопросе — по крайней мере, мне так казалось.
К э р о л (ошеломленно). Ноги.... У меня подгибаются ноги... комната кружится...
Х о в а р д (смеясь). Ей дурно, подайте нюхательную соль! Ха-ха-ха...
Ф и л л и с (к Кэрол). Детка, а ты что думала?
К э р о л. Сэм... Сэм... а как же наши свидания... наши разговоры...
С э м. Ну да — но не более. Это и называется сходить налево.
К э р о л. Может быть, сначала — не более...
С э м. И потом тоже.
К э р о л. Да нет же, нет!
С э м. Да конечно, да.
Х о в а р д (развеселившись). Ну, комедия.
К э р о л. А все наши мечты? О Лондоне?..
С э м. Мечты есть мечты. Мечты не значит планы.
К э р о л. Но я думала...
С э м. Что ты могла думать? У нас были совершенно определенные отношения...
К э р о л. Да нет же, нет.
С э м. Мы никогда не были влюблены. По крайней мере, я.
К э р о л. Ты говорил, что влюблен.
С э м. Никогда. Тебе кажется.
К э р о л. "Я уйду, Кэрол, там у меня все кончено, я задыхаюсь, я иду ко дну, я живу только благодаря нашим встречам..."
С э м. Я имел в виду исключительно секс. Мы договорились о правилах игры в первый же день.
К э р о л. Да, но... мне казалось, все... изменилось, стало серьезнее... Зачем же ты спрашивал, буду ли я счастлива в Лондоне?
С э м. Кэрол, ты неверно истолковала мои слова...
К э р о л (окончательно все поняв). Мерзавец. Значит, ты просто пользовался мной.
Ф и л л и с (негодующе). Почему это ты задыхался? Я, что ли, тебя душила? Почему это ты шел ко дну? А? Паяц, клоун!
Х о в а р д (у него настроение все лучше). Ну да, клоун! Это все цирк, а он клоун, а мы лилипутики.
К э р о л. Ты лгал мне... ты меня обманывал...
Ф и л л и с. Получила, шлюха недоделанная?
К э р о л. "Я хочу быть с тобой, Кэрол, с тобой мне так хорошо, только с тобой я жив, спаси меня от этой эгоцентричной штурмбанфюрерши, которая погубила мне жизнь".
Ф и л л и с. Штурмбанфюрерши? Ты что, говорил, что я фашистка?
С э м (кротко). Я не утверждал, что ты состояла в партии.
К э р о л. Я не верю! Ты бы не мог так обнимать меня, если бы не любил.
Ф и л л и с. Вставший член не ведает стыда.
К э р о л (потрясена). Неправда, все было по-настоящему! Я так верила тебе!
С э м (возмущенно). Не надо возлагать на меня ответственность за собственные фантазии! Я никогда не переходил известной черты.
К э р о л. Нет...
Ф и л л и с. Когда женщина утрачивает чувство реальности...
К э р о л. Это ты утратила чувство реальности! Это ты считала, что у вас все в порядке — а он путался с каждой встречной!
С э м. Довольно, Кэрол.
К э р о л. С Нэнси Райс он спал прямо в вашей кровати!
Ф и л л и с. С Нэнси Райс из комитета по этике?
С э м (к Кэрол). Чего ты добиваешься?
Ф и л л и с. Нэнси Райс — председатель комитета по этике в нашей больнице. Занимается проблемой морального выбора.
С э м. Да, с Нэнси Райс было, но очень недолго, пока ты ездила в Денвер, и сугубо по ее инициативе. И потом, у нас с тобой к тому времени уже закончилась интимная жизнь.
Ф и л л и с. Теперь-то я понимаю, почему. Какой мужик потянет двойную норму эякуляции?
С э м. Совершенно не поэтому!
Ф и л л и с. Нет? Тогда почему же?
С э м. Почему? Что почему?
Ф и л л и с. Почему наша кровать стала ледяной, как сугроб?
С э м. Хочешь знать?
Ф и л л и с. Да, да, хочу. Хочу, черт возьми.
С э м. Потому что ушла непринужденность.
Ф и л л и с. Ты что, меня держишь за слабоумную? Я тебе не она. (Имея в виду Кэрол.)
Х о в а р д. Ну уж нет, Кэрол не слабоумная. Она с трудом усваивает новый материал, но это совсем другое.
К э р о л. Заткнись-ка, Ховард.
Х о в а р д. Спокойно, спокойно, я просто объяснил, почему ты можешь производить впечатление слабоумной, хотя на самом деле нормальная.
К э р о л. Он потерял к тебе интерес, потому что ты в постели не заботилась о нем. Правда, Сэм? Как ты говорил: бревно под одеялом?
С э м. Тебя это не касается.
Х о в а р д. Я думаю, причина может быть в том, что Филлис иногда подавляет.
С э м. Сиди, не лезь.
Х о в а р д. Ты мне тоже жаловался, Сэм. Помнишь, ты напился за ланчем и бормотал: куда все уходит? Кем я стал? Неужели я теперь всего-навсего муж Филлис Риггс...
Ф и л л и с. Что за бредятина? Почему все считают своим долгом наказывать меня за мои успехи? Родная сестра, друзья, муж...
Х о в а р д. Людей никогда не оскорбляет слабость: они ненавидят за силу.
К э р о л. Сэм, ты же обещал... ты же говорил, что любишь меня.
С э м. Никогда. Ни разу.
К э р о л. Да как же?..
С э м. Я очень внимательно следил, чтобы не употреблять этого слова.
Ф и л л и с. Никогда не давай адвокату: запутает в формулировках.
Х о в а р д. Может, включим музыку?
К э р о л. Черт! С этого у него обычно начинается возбуждение.
Х о в а р д. Зато я делаю Сэма в бадминтон.
С э м. Что правда, то правда.
Х о в а р д (идет включить музыку). Он страшно заводится: сила есть, а координации никакой.
С э м. Ну да, ну да.
К э р о л. Сэм, я была совершенно уверена... Ты ведь собирался уйти от Филлис.
Х о в а р д. Он и ушел, Кэрол, — ты не заметила?
К э р о л. Заткнись, шизик чокнутый!
Х о в а р д. Что-то вы приуныли... (Включает музыку.)
К э р о л. Выключи сейчас же!
Х о в а р д. Что?
К э р о л. Выключи сию секунду! Выключи! Хватит!
Сэм выключает музыку.
Х о в а р д. Да что на вас нашло? Прямо как на похоронах!
С э м. Ховард, успокойся немного.
Х о в а р д. Все такие сердитые... — голодные, наверное. Пойду-ка поищу чего-нибудь перекусить.
К э р о л. Идиот!
Х о в а р д. А?
К э р о л. Идиот! Придурок!
Х о в а р д. Придумал. Бабагануш! Это будет идеально. (Уходит на кухню через правую дверь.)
К э р о л. Я любила тебя, Сэм, я так тебя любила...
С э м. Я не думал тебя обманывать. Я старался быть деликатным... Я не хотел причинять никому боль.
Звонок в дверь. Кэрол, которая стоит ближе всех, открывает; входит совсем юная хорошенькая девушка: это Джульет Пауэлл.
Д ж у л ь е т (Сэму). Я ждала-ждала внизу и стала волноваться. Вспомнила, как тебе чуть не проломили голову... А ты все не спускаешься...
Ф и л л и с. Нет-нет-нет...
К э р о л. Это она?
Д ж у л ь е т. Я бы не поднялась, но ты сказал — пять минут...
С э м. Да, она. Это — Джульет Пауэлл. Кэрол, Филлис, то есть доктор Риггс, но ее тебе можно не представлять...
Похожие книги на "Риверсайд Драйв", Аллен Вуди
Аллен Вуди читать все книги автора по порядку
Аллен Вуди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.