Посмеете ли вы любви моей мешать?
Кто сделал вас судьей души моей влеченья?
Должна ль на них просить у вас благословенья?
Нет, дон Гарсия, вы обольщены мечтой,
Как будто бы у вас права есть надо мной.
Вы знаете меня, я вижу слишком мало,
Коль думать смеете, что правду я скрывала.
Над волею моей и у него нет прав,
Однако дорог мне его открытый нрав.
Альфонсо, доблестный и благородный воин,
Быть может, больше вас моей руки достоин;
Он для меня готов пожертвовать собой,
За что признательна ему я всей душой.
И если будет мне запрещено судьбою
Наградою служить достойному герою,
То я ему теперь охотно клятву дам,
Что я принадлежать не буду также вам,
И, чтоб не тешить вас пустой надеждой снова,
Без колебаний я даю вам в этом слово.
Хотели вы, чтоб я правдивою была?
Я чувства все мои пред вами излила.
Довольны вы теперь? Иль ваше посрамленье
Дальнейшего еще желает объясненья?
Подумайте, — я вам ответ готова дать,
Чтоб подозрения все ваши разогнать.