Эгмонт (Перевод Наталии Ман) - фон Гёте Иоганн Вольфганг
Э г м о н т. Но ведь нам, вероятно, надлежит приветствовать его, когда он прибудет?
О р а н с к и й. Не будем спешить.
Э г м о н т. А если он именем короля потребует нашего присутствия?
О р а н с к и й. Найдем отговорку.
Э г м о н т. Но если он будет настаивать?
О р а н с к и й. Принесем свои извинения.
Э г м о н т. А если заупрямится?
О р а н с к и й. Тем паче - не явимся.
Э г м о н т. Это будет значить: война объявлена и мы бунтовщики. Принц, не поддавайся соблазнам своего ума; я знаю, страха ты не ведаешь. Но обдумай этот шаг.
О р а н с к и й. Я его обдумал.
Э г м о н т. Пойми, если ты ошибешься, ты станешь виновником самой кровопролитной войны, бушевавшей в какой-либо стране. Твой отказ - это сигнал для всех провинций разом взяться за оружие; он станет оправданием любой жестокости - станет вожделенным и долгожданным предлогом для Испании. Каких больших, каких долгих усилий стоило нам умиротворить народ, а теперь ты одним мановением руки хочешь ввергнуть его в небывалую смуту. Подумай о городах, о дворянстве, о народе, о торговле и земледелии, о ремеслах! Подумай об опустошении страны, о кровопролитии! Солдат остается спокойным, когда на поле боя падает тот, кто был с ним рядом. Но когда река понесет вниз по течению тела горожан, детей, девушек, а ты, объятый ужасом, будешь стоять на берегу, уже не понимая, за чье дело ты вступился, ибо гибнут те, кого ты хотел защитить, достанет ли у тебя сил тихо промолвить: "Я защищал себя"?
О р а н с к и й. Мы не простые люди, Эгмонт. И если нам подобает жертвовать собой ради тысяч, то, значит, подобает и щадить себя ради них.
Э г м о н т. Тот, кто себя щадит, сам себе подозрителен.
О р а н с к и й. Но тот, кто знает себя, маневрирует увереннее.
Э г м о н т. Твои поступки делают неизбежным зло, которого ты страшишься.
О р а н с к и й. Идти навстречу неотвратимому злу разумнее и смелее.
Э г м о н т. Когда опасность так велика, надо принимать в расчет даже самую малую надежду.
О р а н с к и й. Нам уже и ступить некуда, пред нами - бездна.
Э г м о н т. Разве милость короля - такая малая полоска земли?
О р а н с к и й. Не такая уж малая, но скользкая.
Э г м о н т. Клянусь богом, это несправедливо. Я не терплю, когда о нем думают неподобающим образом! Он сын императора Карла и не способен на низкий поступок.
О р а н с к и й. Короли низких поступков не совершают.
Э г м о н т. Его надо узнать получше.
О р а н с к и й. Наше знание и говорит нам - не дожидайтесь опасной пробы.
Э г м о н т. Никакая проба не опасна, если ты ее не страшишься.
О р а н с к и й. Ты рассержен, Эгмонт.
Э г м о н т. Я все должен видеть собственными глазами.
О р а н с к и й. О, если бы на сей раз ты захотел посмотреть моими. Друг мой, твои глаза открыты, и ты уверен, что видишь все. Я ухожу! Жди прибытия Альбы, и господь да хранит тебя! Может быть, мой отказ послужит тебе во спасенье. Может быть, дракон и отвернется от добычи, если ему не удастся сразу проглотить нас обоих. Может быть, он помедлит, чтобы вернее ударить, а ты, прозрев, увидишь все в правильном свете. Но скорее, скорее! Спасайся, Эгмонт! Спасайся! Прощай! Будь зорок, Эгмонт, пусть ничего не ускользнет от твоего вниманья: сколько войска он приведет с собой? Как разместит его в городе, какая власть еще останется правительнице? Будут ли начеку твои друзья? Подай мне весть о себе... Эгмонт!..
Э г м о н т. Чего ты хочешь от меня?
О р а н с к и й (дотрагивается до его руки). Подумай еще раз! Уйдем вместе!
Э г м о н т. Как? Ты плачешь, принц Оранский?
О р а н с к и й. И мужчине подобает плакать о погибшем.
Э г м о н т. Ты считаешь меня погибшим?
О р а н с к и й. Да. Пойми, тебе остался недолгий срок. Прощай. (Уходит.)
Э г м о н т (один). Как странно, что мысли другого человека так воздействуют на нас! Мне бы все это и в голову не пришло, а он заразил меня своими опасениями. Прочь! В моей крови это чужеродная капля. Приди мне на помощь, природа, извергни ее! А на то, чтобы разгладить морщины раздумья, у меня есть прекрасное средство!
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ДВОРЕЦ ПРАВИТЕЛЬНИЦЫ.
П р а в и т е л ь н и ц а. Этого надо было ждать. Когда денно и нощно живешь в трудах и заботах, кажется, что делаешь невозможное, а тот, кто издали смотрит на тебя и повелевает, уверен, что требует лишь возможного. О, эти самодержцы! Никогда я не думала, что столь великое волнение охватит меня. Власть прекрасна! И вдруг отречься от нее. Не знаю, как решился на это мой отец{27}, но я последую его примеру.
В глубине сцены появляется Макиавелли.
Подойдите ближе, Макиавелли. Письмо брата повергло меня в раздумье.
М а к и а в е л л и. Смею ли я спросить, о чем он пишет?
П р а в и т е л ь н и ц а. Король высказывает столько же братского внимания ко мне, сколько и заботливости о своем государстве. Он превозносит стойкость, усердие и преданность, проявленные мною в попечении о правах его величества в этих землях. Сожалеет, что буйный нрав здешнего народа причиняет мне столько хлопот и огорчений. До глубины души убежденный в моей проницательности, равно как и в разумной последовательности моего поведения, он так мною доволен, что я могла бы сказать: для короля это письмо слишком учтиво, для брата - тем более.
М а к и а в е л л и. Его величество не впервые выражает вам свое справедливое удовлетворение.
П р а в и т е л ь н и ц а. Но впервые так риторично.
М а к и а в е л л и. Я не понимаю.
П р а в и т е л ь н и ц а. Сейчас поймете. Вслед за этим вступлением он говорит, что совсем без войска, без хотя бы небольшой армии, я всегда буду пребывать здесь в жалком положении. Мы поступили неосмотрительно, продолжает он, когда, вняв жалобам населения, отозвали свои войска из провинций, ибо армия, тяжелым бременем ложась на плечи бюргеров, не позволяет им слишком расходиться.
М а к и а в е л л и. Эта мера вызвала бы опасное брожение в умах.
П р а в и т е л ь н и ц а. Но король полагает - ты слушаешь меня? - что бравый генерал, который знать не знает никаких резонов, живо справится с народом и дворянством, с бюргерами и крестьянами, посему он и шлет сюда во главе немалого войска герцога Альбу.
М а к и а в е л л и. Альбу?
П р а в и т е л ь н и ц а. Ты удивлен?
М а к и а в е л л и. Вы сказали: шлет. Он, верно, спрашивает, не послать ли?
П р а в и т е л ь н и ц а. Король не спрашивает. Он посылает.
М а к и а в е л л и. Ну что ж, вам будет служить опытнейший полководец.
П р а в и т е л ь н и ц а. Служить мне? Говори прямее, Макиавелли.
М а к и а в е л л и. Я не хочу высказываться прежде вас.
П р а в и т е л ь н и ц а. А я, ты думаешь, хочу притворяться? Мне больно, очень больно. Лучше бы уж мой брат высказал все, что у него на уме, а не подписал бы казенное послание, состряпанное его статс-секретарем.
М а к и а в е л л и. Может быть, следовало бы вникнуть...
П р а в и т е л ь н и ц а. Я их всех знаю вдоль и поперек. Они любят, чтобы все было вычищено и выметено, а так как сами к этому рук приложить не хотят, то радуются каждому, у кого метла в руке. О, мне чудится, что я вижу короля и его совет вытканными вот на этих шпалерах.
М а к и а в е л л и. Так живо вам все представляется?
П р а в и т е л ь н и ц а. До мельчайшей черточки. Среди них есть и хорошие люди. Честный Родригес{28}, многоопытный и разумный, он не рвется к почестям, но и ничем не поступается, прямодушный Алонсо{28}, усердный Френеда{28}, неколебимый Лас Варгас{28} и еще несколько, которые примыкают к разумной партии, когда она входит в силу. Но в совете есть еще и меднолобый толедец{29}, у него впалые глаза и пронзительный, огненный взгляд, сквозь зубы он бормочет что-то о доброте женщин, об их торопливой податливости, о том, что женщины, мол, могут усидеть на хорошо объезженном коне, но сами его объездить не умеют, и отпускает прочие шуточки, которые мне в свое время не раз приходилось слышать от господ политиков.
Похожие книги на "Эгмонт (Перевод Наталии Ман)", фон Гёте Иоганн Вольфганг
фон Гёте Иоганн Вольфганг читать все книги автора по порядку
фон Гёте Иоганн Вольфганг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.