По воле Посейдона - Тертлдав Гарри Норман
— Ладно, так или иначе, ты победил триеру! И привез домой столько серебра! Полагаю, не каждый мог бы с этим справиться. Давай-ка я налью тебе еще вина.
Менедем от удивления едва смог протянуть свою чашу — но все-таки протянул. Однако, наливая ему вино, Филодем поинтересовался:
— И скольких же мужей ты разъярил в Великой Элладе? Ну вот, обязательно ему надо все испортить.
И Менедем снова ответил быстро и правдиво, хотя лучше бы ему было солгать:
— Только одного.
Отец пробормотал что-то себе под нос, потом вздохнул и спросил:
— И где это произошло на сей раз? Ты когда-нибудь сможешь снова явиться туда для торговли? Или дела там обстоят настолько же плохо, как и в Галикарнасе?
— Это случилось в Таренте, отец, — ответил Менедем, и Филодем издал такой звук, будто его ударили в живот.
— Не думаю, что дела на сей раз настолько же плохи, как в Галикарнасе, — продолжал Менедем.
Он сомневался, что Гилипп замышлял убить его, скорее всего, обманутый муж хотел его всего-навсего избить.
— Да уж, могу себе представить. — Филодем поморщился так, словно отхлебнул уксуса, а не вина. — А ведь Тарент — крупный полис, первый, в который ты почти всегда заходишь по пути из Эллады. Что мне с тобой делать, сын?
Менедем счел за лучшее промолчать.
Отец фыркнул снова, потом сказал:
— Что ж, по крайней мере, ты не вытворяешь такого здесь, на Родосе, хвала богам.
Менедем и на это ничего не ответил, и отец, к счастью, принял его молчание за согласие.
— Я надеялся по возвращении услышать, что моя сестра помолвлена, — заметил Соклей, когда они с отцом сидели в андроне.
— И я надеялся, что смогу тебе об этом сказать, — ответил Лисистрат. — Я говорил о помолвке с… О, не важно с кем! Какой смысл вдаваться в детали, если все равно ничего не получилось?
— А что не так с этим парнем? — спросил Соклей.
— Ничего, — сказал Лисистрат. — Просто он нашел себе другую невесту — юную девушку, которая еще не была замужем. Та семья беднее нашей, но зато невесте всего четырнадцать, а не восемнадцать. У нее больше шансов родить ему сыновей, чем у Эринны. Разве можно винить парня в том, что он прежде всего думает о потомстве? Зачем вообще нужны жены, если не для того, чтобы рожать сыновей?
— Эринна не виновата… — начал было Соклей, но спохватился.
— Я думаю, тут никто не виноват, — отозвался отец. — Это просто одно из роковых обстоятельств, осложняющих жизнь смертных.
Их управляющий, лидиец Гигий, сунул голову в мужскую комнату.
— Господин, пришел Ксанф. Он хочет поздравить молодого хозяина с благополучным возвращением «Афродиты».
Соклей возвел глаза к потолку.
— Да уж, вовремя ты вспомнил о роковых обстоятельствах, осложняющих жизнь смертных…
Отец засмеялся, но сказал Гигию:
— Введи его. Мы выпьем вместе вина. Рано или поздно он все-таки уйдет.
— Скорее поздно, — предсказал Соклей, но он произнес это очень тихо, чтобы отец не бросил на него неодобрительного взгляда.
Мгновение спустя, когда управляющий ввел в андрон Ксанфа, Соклей встал и поклонился старшему.
— Радуйся, о несравненнейший. Как сегодня твое самочувствие?
— Радуйся, Соклей, — ответил Ксанф. — Очень мило с твоей стороны, что ты спрашиваешь. Сказать по правде, это и впрямь несравненное чудо — что я не отправился к Аиду, пока ты был на западе. Как я страдал от геморроя! Это было просто пыткой, а запоры еще и осложняли положение! Да вдобавок плечо ныло всякий раз к сырой погоде. Меня просто ужасает приближающаяся зима, воистину ужасает! А еще я страдаю бессонницей. Старость — истинное несчастье, никогда не позволяй никому утверждать обратное.
— Пожалуйста, угощайся, Ксанф. — Лисистрат подал торговцу чашу вина, без сомнения надеясь остановить поток его слов. — Выпей с нами. У нас есть причины радоваться: ведь мальчики благополучно вернулись домой и в придачу заработали кругленькую сумму.
— Это хорошие новости, очень хорошие новости, воистину замечательные, — сказал Ксанф, уронив несколько капель из чаши на пол в качестве возлияния. — Жаль, что твой сын не слышал моей речи на ассамблее в начале месяца. Замечу без ложной скромности — в красноречии я превзошел самого себя.
— О чем ты говорил? — поинтересовался юноша.
— О том, как мы должны себя вести, если схватка между Антигоном и Птолемеем станет еще ожесточеннее, — ответил Ксанф.
— Это важно, — согласился Соклей.
Но он не попросил пухлого торговца вкратце повторить свою речь, слишком хорошо зная, чем бы это закончилось. Однако Ксанфа это совершенно не смутило. Он сказал:
— Наверняка я смогу припомнить, что именно я говорил… — и принялся с энтузиазмом пересказывать свою речь, подкрепляя ее жестами, выглядевшими бы более уместными на подмостках комического театра, чем на ассамблее.
Его главный довод сводился к следующему: поскольку Родос вел обширные дела с Египтом, он должен был оставаться на стороне Птолемея, но одновременно проявлять осторожность, не давая Антигону повода напасть.
Соклею показалось, что в этом много здравого смысла, но ему бы очень хотелось, чтобы Ксанф не витийствовал целых полчаса, прежде чем перейти к сути.
Когда Ксанф наконец закончил, Лисистрат сказал:
— Волнующе. — И налил себе еще вина, что показывало, насколько он был взвинчен.
Соклей тоже протянул свою чашу, чтобы ее наполнили. Его отец не предложил онохойю Ксанфу.
— Расскажи мне о новостях из Италии, — нетерпеливо попросил юношу Ксанф.
— К северу от Великой Эллады все еще дерутся друг с другом самниты и римляне, — ответил Соклей.
Он начал было рассказывать, как «Афродита» угодила в гущу этой войны, но потом передумал. Это бы только породило новые вопросы и, может быть, да сохранят их от такого боги, еще одну речь. Поэтому он лишь сказал:
— А что касается новостей с Сицилии, то Агафокл вторгся в Африку, чтобы отплатить карфагенцам за осаду Сиракуз.
Он не обмолвился о том, что и «Афродита» тоже оказалась вовлечена в эту историю.
— Так-так, ну разве это не интересно? — воскликнул Ксанф. Он почувствовал, что ему не хотят рассказывать всего, и попытался зайти с другой стороны: — Вы продали всех павлинов?
— Всех, кроме одного, который… Э-э, погиб, прежде чем мы добрались до Великой Эллады.
И снова Соклей не сказал всего — он и словом не обмолвился о павлиньих яйцах или птенцах.
— О, это плохо, — отозвался Ксанф. — Вы наверняка потерпели большой убыток, очень-очень большой.
Соклей серьезно кивнул, но ничего не сказал. Куда позже, чем следовало бы, Ксанф начал подозревать, что засиделся в гостях.
— Что ж, я думаю, мне пора идти, ведь следует еще нанести визит вежливости Менедему и его отцу.
— Рад был с тобой повидаться, — проговорил Соклей. «И еще больше рад, что ты уходишь», — про себя добавил он.
Хозяева по очереди пожали Ксанфу руку.
Затем отец с сыном переглянулись и, услышав, как Гигий закрыл дверь за Ксанфом, в унисон вздохнули.
— В онохойе еще осталось вино? — спросил Соклей. — Его вечно пучит, хоть он не ест ни бобов, ни капусты.
Отец потряс сосуд, послышался плеск. Лисистрат налил немного в чашу Соклея, а остальное вылил в свою.
— Ксанф не хотел никому сделать плохо, — проговорил он.
Соклей, которому пришлось выслушать речь, произнесенную гостем на ассамблее, — всю, до последнего слова, — не был склонен к терпимости.
— Так же как и щенок, который писает людям на ноги, — сказал он и выпил вино.
— Я тебя понимаю, — отозвался Лисистрат. — Однако, если уж на то пошло, мне пришлось еще хуже — ведь сегодня я выслушал его речь уже во второй раз.
— О, бедный отец! — воскликнул Соклей и обхватил Лисистрата за плечи.
Они оба рассмеялись и, едва начав, уже долго не могли остановиться.
«Дело тут не в вине, — подумал Соклей. — Мы не так уж много выпили. Дело в речи Ксанфа. А если бы мы были вдобавок трезвыми, такая речь парализовала бы на всю оставшуюся жизнь».
Похожие книги на "По воле Посейдона", Тертлдав Гарри Норман
Тертлдав Гарри Норман читать все книги автора по порядку
Тертлдав Гарри Норман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.