Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 1 - Дюма Александр
– И эта ненависть относилась только к д’Артаньяну?
– О, д’Артаньян слишком был связан со своими тремя друзьями; поэтому доля ненависти, конечно, приходится и на них.
Де Гиш, не спускавший глаз с де Варда, внутренне содрогнулся, увидев улыбку молодого человека. Что-то похожее на предчувствие проникло в его сознание, и он мысленно сказал себе, что прошло время открытых поединков между дворянами, но ненависть, гнездясь в глубине души и не выливаясь наружу, тем не менее остается ненавистью; словом, после отцов, которые страстно ненавидели друг друга и сражались на шпагах, явились сыновья, тоже ненавидящие друг друга, но избравшие оружием интригу и предательство.
Не Рауля, конечно, подозревал в предательстве и интригах де Гиш: он содрогнулся от страха за Рауля. Эти тяжелые мысли омрачили лицо де Гиша, между тем как де Вард вполне овладел собой.
– Впрочем, – добавил он, – я ничего не имею лично против де Бражелона; я его совсем не знаю.
– Во всяком случае, де Вард, – заметил де Гиш довольно суровым тоном, – не забудьте одного: Рауль – мой лучший друг.
Де Вард поклонился.
Они вскоре очутились у Пале-Рояля, окруженного толпой любопытных.
Приближенные Филиппа Орлеанского дожидались его приказаний, чтобы сесть на коней и составить свиту послов, которым было поручено привезти в Париж принцессу.
Де Гиш оставил де Варда и Маликорна около большой лестницы и поднялся к принцу. Он пользовался такой же благосклонностью принца, как и шевалье де Лоррен, который терпеть не мог де Гиша, хоть и улыбался ему.
Молодой принц сидел перед зеркалом и румянил щеки. В углу кабинета на подушках разлегся шевалье де Лоррен; его длинные белокурые волосы только что завили, и теперь он играл своими локонами. Принц обернулся на шум и увидел графа.
– А, это ты, Гиш, – сказал он, – пожалуйста, подойди к нам и скажи мне правду.
– Ваше высочество знает, что это мой недостаток.
– Представь себе, Гиш, противный Лоррен огорчает меня.
Де Лоррен пожал плечами.
– Чем именно? – спросил де Гиш. – Кажется, у шевалье нет такой привычки.
– Он уверяет, – продолжал принц, – что принцесса Генриетта как женщина лучше, чем я как мужчина.
– Берегитесь, ваше высочество, – сказал де Гиш, хмуря брови, – вы требовали от меня правды.
– Да, – ответил принц с дрожью в голосе.
– Итак, я вам скажу правду.
– Не торопись, Гиш, – вскрикнул принц, – успеешь! Посмотри на меня хорошенько и припомни ее; впрочем, вот ее портрет, возьми.
И он подал графу миниатюру тонкой работы.
Де Гиш взял портрет и долго смотрел на него.
– По чести, – произнес он, – очаровательное лицо!
– Да посмотри хорошенько на меня, смотри же! – воскликнул принц, стараясь привлечь к себе внимание графа, целиком поглощенного портретом.
– Изумительное, – прошептал де Гиш.
– Право, можно подумать, – продолжал принц, – что ты никогда не видел этой маленькой девочки.
– Я ее видел, ваше высочество, правда, лет пять тому назад; а между двенадцатилетним ребенком и семнадцатилетней девушкой – большая разница.
– Ну, говори же свое мнение.
– Я думаю, что портрет приукрашен, ваше высочество.
– О да, это верно, – с торжеством сказал принц. – Художник ей польстил. Но, предположив даже, что она такая, выскажи свое мнение.
– Ваше высочество очень счастливы, имея такую очаровательную невесту.
– Хорошо, это твое мнение о ней, а обо мне?
– Я считаю, ваше высочество, что для мужчины вы слишком красивы.
Шевалье де Лоррен расхохотался.
Принц понял иронию, которая заключалась в мнении де Гиша о нем, и нахмурил брови.
– Не очень-то любезные у меня друзья, – проворчал он.
Де Гиш в последний раз взглянул на портрет и неохотно вернул его принцу:
– Положительно, ваше высочество, я предпочту взглянуть десять раз на вас, чем еще раз на принцессу.
Несомненно, де Лоррен усмотрел тайный смысл в словах графа, ускользнувший от принца, и потому заметил:
– Женитесь тогда!
Герцог Орлеанский продолжал накладывать румяна на лицо; покончив с этим, он опять посмотрел на портрет, полюбовался на себя в зеркало и улыбнулся.
Без сомнения, он остался доволен сравнением.
– С твоей стороны очень мило было прийти, – кивнул он де Гишу, – я боялся, что ты уедешь, даже не простившись со мной.
– Ваше высочество слишком хорошо знает меня, чтобы считать способным на подобную неучтивость.
– Ты, вероятно, хочешь попросить меня о чем-нибудь перед отъездом из Парижа?
– Да, ваше высочество, вы угадали, у меня действительно есть к вам просьба.
– Хорошо, говори.
Де Лоррен весь превратился в слух; ему казалось, что всякая милость, оказываемая другому, украдена у него. Де Гиш колебался.
– Может быть, ты нуждаешься в деньгах? – спросил принц. – Это как нельзя более кстати, я сейчас очень богат. Суперинтендант финансов прислал мне пятьдесят тысяч пистолей.
– Благодарю, ваше высочество, речь идет не о деньгах.
– Чего же ты просишь? Говори.
– Назначения одной фрейлины.
– Ого, Гиш, каким ты становишься покровителем! – презрительно заметил принц. – Неужели ты только и будешь говорить мне о разных дурочках?
Де Лоррен улыбнулся: он знал, что принц не любил, когда покровительствовали женщинам.
– Ваше высочество, – сказал граф, – я не покровительствую особе, о которой говорю вам; за нее просит один из моих друзей.
– А, это дело другого рода. А как зовут особу, за которую просит твой друг?
– Мадемуазель де Ла Бом Леблан де Лавальер, фрейлина вдовствующей герцогини Орлеанской.
– Фи, хромая, – зевнул де Лоррен, полулежа на подушках.
– Хромая! – повторил принц. – И она постоянно будет перед глазами моей жены? Ну нет, это слишком опасное зрелище при беременности.
Шевалье де Лоррен расхохотался.
– Господин де Лоррен, – остановил его граф, – вы поступаете невеликодушно: я прошу, а вы мне вредите.
– Извините, граф, – сказал де Лоррен, встревоженный тоном, каким де Гиш произнес эти слова. – Я совсем не хотел этого, и, право, мне кажется, что я спутал эту девицу с другой особой.
– Без сомнения. Я уверяю вас, что вы ошиблись.
– Но скажи, для тебя это очень важно, Гиш? – поинтересовался принц.
– Очень, ваше высочество.
– Хорошо, решено. Но больше не проси ни за кого: все места заняты.
– Ах, – воскликнул де Лоррен, – уже полдень: этот час был назначен для отъезда.
– Вы прогоняете меня, сударь? – спросил де Гиш.
– О, вы меня обижаете, граф! – ответил де Лоррен.
– Ради бога, граф; прошу вас, шевалье, не ссорьтесь, – капризно попросил принц. – Разве вы не видите, что это огорчает меня?
– Нужна подпись, – напомнил де Гиш.
– Вынь из этого ящика патент и дай мне.
Одной рукой де Гиш подал принцу бумагу, а другой – перо, которое обмакнул в чернила.
Принц поставил подпись.
– Бери, – сказал он, подавая графу бумагу, – но с условием: помирись с Лорреном.
– Охотно, – поклонился де Гиш.
И он протянул руку любимцу герцога с равнодушием, похожим на презрение.
– Идите, граф, – сказал де Лоррен, по-видимому, не заметив его пренебрежения, – уезжайте и привезите нам принцессу, которая должна не слишком отличаться от своего портрета.
– Да, уезжай и возвращайся скорее. Кстати, кого ты с собой берешь?
– Бражелона и Варда.
– Славных спутников, очень храбрых.
– Слишком храбрых, – заметил шевалье. – Постарайтесь привезти назад обоих, граф.
«Подлая душа, – подумал Гиш. – Он прежде всего и повсюду чует зло».
И, поклонившись принцу, он вышел.
Выйдя во двор, он помахал подписанным патентом.
Маликорн бросился к нему и, дрожа от радости, схватил бумагу. Но когда Маликорн прочел ее, де Гиш понял, что он ждет еще чего-то.
– Терпение, терпение, – засмеялся граф. – Дело в том, что там был де Лоррен, и я побоялся потерпеть неудачу, попросив слишком многого. Дождитесь моего возвращения. До свидания.
Похожие книги на "Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 1", Дюма Александр
Дюма Александр читать все книги автора по порядку
Дюма Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.