Шведская сказка - Шкваров Алексей Геннадьевич
- Хорошо! – покачал холеным подбородком Карл. – Я согласен с вами. Мой брат действительно ведет страну, как кормчий, не ведающий основ навигации. И исходя из интересов нашей ложи, а значит, и всего человечества, его необходимо отстранить от престола.
- Не совсем так, ваше высочество! – усмехнулся генерал.
- Почему?
- Не отстранить, а устранить! Отстранение вашего брата от престола даст повод любой иностранной державе вмешаться во внутренние дела Швеции, а это только будет ему на руку. И еще вы, ваше высочество, забыли о далекралийцах, которые боготворят нашего Густава. Вспыхнет мятеж. Кроме этих крестьян, у него еще много и других сторонников, которые ослеплены его великолепной игрой и упиваются его красноречием, а по сути болтовней и прожектерством.
- Вы предлагаете мне апробировать убийство собственного брата? – Карл даже отодвинулся вместе с креслом от Пеклина.
- Когда рядом с вами, ваше высочество, на палубу флагманского корабля валились убитые офицеры и матросы, когда за вашей спиной рухнул замертво ваш камердинер, вы не подумали о том, что этот кусок свинца предназначался вам? И кто, как не ваш брат, уверял вас, что это будет лишь увеселительная прогулка до Петербурга? Не надеялся ли в тайне он, что вместо храброго капитана Горна, заслонившего ваш корабль своим фрегатом, мы будем хоронить вас, ваше высочество. Кто оставил вас разбираться с мятежниками в Финляндии? Может в надежде, что вы примкнете к ним? И разве конфедераты не предлагали вам этого, и разве вы не колебались в тот момент? Тогда бы вы стали кем? Государственным изменником! И с чистой совестью король отдал бы вас в руки своего правосудия. И не разделили бы вы участь казненного полковника Хестеску? Не кажется ли вам, ваше высочество, что это все сцены, прописанные нашим великим драматургом Густавом? – Генерал старался заглянуть в лицо Карла. Тот хмурился и молчал, отводя глаза в сторону. – Так сколько нужно вам еще примеров, ваше высочество, чтоб вы убедились в том, что ваш брат жаждал вашей смерти?
Герцог, наконец, бросил острый взгляд на генерала:
- Но, уби… - Карл замолчал, не желая вслух произносить это слово, - но смерть Густава может вызвать мятеж тех же далекарлийцев. Его нынешние любимчики Армфельд, Таубе, Эссен тут же заявят о заговоре.
- Нет, ваше высочество! – с улыбкой отвечал Пеклин. – Король падет от руки фанатика, которому он когда-то перечеркнул жизнь, и долгие годы этот человек вынашивал свою месть. О каком заговоре может идти речь?
- И такой человек есть? – Карл заметно нервничал.
- Есть! – торжествующе воскликнул Пеклин.
- Это дворянин?
- Да!
- Что такого ему сделал Густав, чего простить невозможно? – недоверчиво уточнял герцог.
- Когда-то давно, он отнял у несчастного сначала одну, а затем и другую женщину, которых тот любил без памяти.
- Каким образом? Он сделал их своими любовницами? Это не повод для ненависти! – Карл даже отмахнулся.
- В нашем возрасте, ваше высочество, но не в пору горячей и пылкой юности с ее вулканами страстей, когда сердцами движет любовь, а не разум. Одну из женщин, в которую он безумно был влюблен, Густав, действительно, сделал своей любовницей, и несчастный пережил это, уступив своему суверену. Но вторую любовь бедного юноши Густав просто выслал из страны неведомо куда.
- Я знаю этого юношу?
- Когда-то знали, ваше высочество.
- Что-то я припоминаю… - герцог наморщил лоб. – А зачем Густав так поступил, я имею в виду вторую любовь?
- На этот вопрос, увы, - развел руками Пеклин, - ответа я не знаю. Какая муха укусила короля или кто-то ему нашептал… А может просто Густаву понравилось причинять боль юноше, упиваясь своей собственной неограниченной властью над человеческими судьбами… Но он породил смертельного врага. И вот пришел тот день и час, когда кинжал возмездия готов проткнуть нашего Цезаря!
- Это будет кинжал? – Карл брезгливо поджал губы.
- Нет, ваше высочество! Кинжал оружие не надежное. Это будут пистолеты.
- Кто этот человек?
- Стоит ли вам обременять свою память лишними именами, ваше высочество? – укоризненно посмотрел на герцога генерал.
- Вы рассказали мне столь романтическую историю из моей молодости, что я теперь буду ворочаться всю ночь, пытаясь вспомнить имя этого несчастного юноши. – Карл был заинтригован и жаждал узнать имя.
- Хорошо! – сдался генерал. – Его зовут Анкастрем.
- Анкастрем! Ах вот оно что! Теперь я вспомнил эту историю с королевским пажом. Да-да, вы правы, мой брат поступил с ним бесчестно. И что… этот Анкастрем… готов…?
- В любое время!
- И когда вы полагаете возможным это осуществить?
- Сразу после 15 марта, не откладывая ни на один лишний день.
- Почему такая точность и привязанность к дате?
- Вы забыли, ваше высочество, - уже усталым от долгих уговоров голосом продолжил объяснения Пеклин, - что наш король всю свою жизнь играет одну великую роль – Гая Юлия Цезаря. 15 марта, Мартовские иды - день смерти знаменитого римского диктатора. Густав верит, что умрет, как Цезарь. Так не будем его разубеждать в этом. Только все дни накануне 15-го, и сам этот день, король осторожен, как никогда. Но только этот день минует и он становится беспечен, как ребенок, считая, что еще один год жизни ему предрешен. Мы нанесем ему удар 16-го марта, тем более будет маскарад, в котором Густав не преминет участвовать.
- Кто еще будет знать об этом? – беспокойно спросил герцог Карл.
- Двое. Я и Анкастрем. Но я лишь укажу ему, где и когда найти цель. Откуда ему знать, что наши интересы совпадают? Он исполнит свою месть. А после свершившегося Анкастрем будет быстро приговорен к смерти и обезглавлен. Я надеюсь, что вы, ваше высочество, который сразу становиться регентом при малолетнем кронпринце, поспособствуете в этом. – Пеклин решил не посвящать герцога в тонкости всего задуманного. Не рассказывать, что он давно уже выбрал и готовил Анкастрема к роли палача и жертвы одновременно при исполнении приговора, который королю вынесло общество свободных каменщиков, хоть герцог Карл и являлся главой масонов.
- Значит, я стану регентом… - задумчиво и несколько разочарованно произнес герцог.
- А вы хотели сразу королем? – озадаченно спросил его Пеклин.
- Нет, я не об этом… - также отвлеченно отвечал ему Карл. – Я думаю… о том, кому перепоручить всю полноту власти. – Герцог был по натуре ленив, слаб и податлив.
- Я думаю, - кашлянув, чтоб привлечь внимание брата короля, сказал генерал, - можно будет отозвать из Рима Рейтерхольма.
- Да! Вы правы. – Оживился герцог. – Рейтерхольм пострадал незаслуженно. Я пытался тогда отговорить брата от его высылки, но Густав был непреклонен. Он не мог простить бедняге, что королева затащила Рейтерхольма в свою пустующую много лет спальню, где и наставила рога моему венценосному брату. А что оставалось делать бедной Софии-Магдалене всю жизнь обделенной мужским вниманием со стороны короля? Я помню, они потратили целых три года, чтобы с грехом пополам зачать здравствующего ныне кронпринца. Ха-ха-ха. А после того, как наш Густав встретил прекрасную Шарлотту де Риез, он навсегда, по-моему, забыл дорогу в супружескую спальню, предпочитая развлечения на стороне. Ха-ха-ха. – Карл заливался смехом, радуясь, что неприятный для него разговор заканчивается на такой веселой ноте.
Пеклин тоже остался доволен. Согласие герцога Карла на соучастие в покушении на короля было получено.
16 марта 1792 года на маскараде Анкастрем стрелял в упор в короля. Стединк был потрясен случившимся:
- Моя боль, моя тревога, мое замешательство не поддается описанию! – признавался он Фредерике. – Ему удалось выйти из стольких бесчисленных передряг, но не избежать измены! И от кого? От шведа, которому следовало поклоняться своему королю! – В глубине души Стединк понимал, что это закономерный конец Густава, ведь он сам говорил: «Жизнь это подмостки сцены!». Король всю жизнь играл в Цезаря, и умер, как он, сраженный своим же дворянином. Но это не уменьшало скорби Стединка.
Похожие книги на "Шведская сказка", Шкваров Алексей Геннадьевич
Шкваров Алексей Геннадьевич читать все книги автора по порядку
Шкваров Алексей Геннадьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.