Охотники на мамонтов - Ауэл Джин Мари Антинен
Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 216
— Не хочу, чтобы он брал то, что ему не принадлежит.
— Он и не берет. Ташер уронил кость. Волк, должно быть, подумал, что кость бросили ему, — рассудительно сказал Джондалар.
— Может быть, ты прав… Ладно, беды не будет — пусть себе грызет. — Она дала знак, и волчонок, утратив свою защитную стойку, опять вгрызся в кость, а потом направился прямо к постели, которую Джондалар расстелил на полу, рядом с тем местом, где он оборудовал свою мастерскую. Волк улегся в изголовье и начал невозмутимо мусолить свою кость.
— Волк, прочь отсюда! — воскликнула Эйла, устремляясь за ним.
— Все в порядке, Эйла… если только ты не против. Он часто сюда приходит. С ним так уютно, я чувствую себя как дома. Он… он мне нравится.
— Да нет, я не против, — ответила она. — Ты и с Удальцом всегда хорошо ладил. Думаю, ты нравишься животным.
— Но не так, как ты. Тебя они любят. Я… — Внезапно он остановился, нахмурил лоб и зажмурился. Открыв через мгновение глаза, он резко выпрямился, отступил на шаг и более сдержанным, холодным тоном добавил: — Великая Мать богато одарила тебя.
Она внезапно почувствовала, как горячие слезы наполнили ее глаза, как боль обожгла ее глотку. Она опустила глаза и тоже отступила на шаг.
— Судя по всему, у Ташера скоро родится братик или сестренка, — сказал Джондалар, меняя тему.
— Боюсь, что да, — ответила Эйла.
— Почему? Ты боишься, что она не сможет разрешиться? — удивленно спросил Джондалар.
— Конечно, сможет, но не сейчас. Слишком рано.
— Ты уверена в этом?
— Нет, не уверена. Меня ведь к ней не пускали, — сказала Эйла.
— Фребек? Эйла кивнула.
— Не знаю, что делать.
— Не понимаю, почему он не может поверить в твое искусство?
— Мамут говорит: он не может допустить мысли, что плоскоголовые знают что-то о врачевании, а значит, и я не могла от них научиться ничему дельному. Думаю, Фрали в самом деле нужна моя помощь, но Мамут говорит — она сама должна об этом попросить.
— Мамут, должно быть, прав, но если она действительно рожает — она позовет тебя.
— Надеюсь, что позовет, — ответила Эйла, — только как бы не было слишком поздно, чтобы остановить схватки. — Она двинулась назад, и Волк побежал следом за ней. Она поглядела на животное, потом на Джондалара, помедлила, а потом спросила: — Если меня позовут, Джондалар, ты подержишь пока Волка у себя? Я не хочу, чтобы он увязался за мной и узнал дорогу в Журавлиный очаг.
— Конечно, — ответил Джондалар, — только прибежит ли он сюда?
— Волк, назад! — приказала она. Звереныш, тихо скуля, вопросительно посмотрел на нее. — Назад, на постель Джондалара. — Она подняла руку и показала, куда именно. — На постель Джондалара, — повторила она. Волк пригнулся, опустил хвост и затрусил в указанном направлении. Он сел в изголовье и посмотрел на свою хозяйку. — Сидеть здесь! — приказала она. Волчонок опустил голову на лапы и долго смотрел ей вслед, когда она покидала кухонный очаг.
Крози сидела на постели и смотрела, как кричит и содрогается от боли ее дочь. Наконец боль утихла, и Фрали глубоко вздохнула. Но сразу же начался приступ кашля, и Крози показалось, что в глазах ее дочери мелькнуло отчаяние. Она тоже была в отчаянии. Кто-то должен что-то делать. Схватки шли полным ходом, а кашель лишал Фрали последних сил. У ребенка надежды почти не было: он появлялся на свет слишком рано, а недоношенные дети в племени обычно не выживали. Но Фрали нуждалась в помощи: необходимо облегчить ее кашель и боль, а когда все будет кончено — ее горе. Убедить в чем-то Фрали не удалось, и этого тупого мужика — тоже. Да неужели он не видит, что происходит?
— Фребек, — окликнула его Крози. — Я хочу поговорить с тобой.
Тот был удивлен. Крози редко называла его по имени — и вообще редко обращалась к нему. Обычно она просто кричала на него.
— Что тебе надо?
— Фрали в таком положении, что ничего не слышит. Ты, я думаю, уже и сам понимаешь: она рожает.
Очередной приступ кашля, охвативший Фрали, прервал их разговор.
— Фрали, скажи правду, — обратился к ней Фребек, когда кашель прошел. — У тебя роды?
— Думаю… да, — ответила она. Он улыбнулся:
— Почему же ты мне не сказала?
— Я… не хотела верить.
— Но почему? — спросил он, обескураженный ее ответом. — Разве ты не хочешь ребенка?
— Слишком рано. Недоношенные дети не выживают, — ответила за нее Крози.
— Не выживают? Фрали, что-то случилось? Это правда, что наш ребенок не выживет? — воскликнул Фребек, до глубины души пораженный страхом. Он с самого утра сегодня чувствовал, что что-то не так, но боялся себе в этом признаться, и он не думал, что все может быть настолько плохо. — Это первый ребенок в моем очаге, Фрали. Твой ребенок, рожденный в моем очаге. — Он стал перед ней на колени и взял ее за руку. — Этот ребенок должен жить. Скажи мне, что он будет жить.
— Я не знаю… — напряженным, хриплым голосом ответила она.
— Я думал, ты знаешь такие вещи, Фрали. Ты же мать. У тебя уже есть двое детей.
— Роды не похожи друг на друга. С каждым ребенком все по-своему, — ответила она. — В этот раз с самого начала было очень трудно. Я боялась выкидыша. Так мне было… не по себе… не знаю… Думаю, слишком рано.
— Почему ты не сказала мне, Фрали?
— Ну и что бы ты сделал? — ответила ему Крози мрачным, почти безнадежным голосом. — Что ты можешь сделать? Что ты знаешь о беременности, о родах? О кашле? О боли? Она ничего тебе не говорила, потому что ты ничем не мог помочь… А того, кто мог помочь, не пускал к ней. А теперь ребенок погибнет, и я не знаю, выживет ли Фрали.
Фребек повернулся к Крози:
— Фрали? С ней ничего не случится! Что может с ней быть? Женщины все время рожают.
— Не знаю, Фребек. Погляди на нее — и посуди сам.
Фрали, не удержавшись, вновь закашлялась, и боль в спине началась снова. Она закрыла глаза, кожа у нее на лбу натянулась, волосы встали дыбом, на лице выступили пятна пота. Фребек вскочил и бросился прочь из очага.
— Куда ты, Фребек? — спросила Фрали.
— Пойду позову Эйлу.
— Эйлу? Но я думала…
— Она с самого начала говорила, что у тебя будут тяжелые роды. Она была права. Если она знала это, значит, она и впрямь — целительница. Пока все идет, как она сказала. Я не знаю, во всем ли она права, но что-то делать надо… Если, конечно, ты не возражаешь.
— Зови Эйлу, — прошептала Фрали.
Все видели, как Фребек прошел в очаг Мамонта, — и застыли в напряженном ожидании.
— Эйла, Фрали… — смущенно начал он, слишком нервничая и из последних сил пытаясь сохранить лицо.
— Знаю. Пошли кого-нибудь за Неззи, чтобы она помогла мне, и возьми вот эту чашу. Осторожно, она горячая. Это полоскание для ее горла, — говорила Эйла, направляясь к Журавлиному очагу.
Увидев Эйлу, Фрали сразу почувствовала огромное облегчение.
— Прежде всего — расправь постель и ляг поудобнее, — сказала Эйла, разбирая покрывала и подкладывая Фрали под голову подушки и сложенные шкуры.
Фрали улыбнулась и вдруг — невесть отчего — заметила, что Эйла по-прежнему говорит с каким-то чудным выговором. Не то чтобы даже с чудным выговором, подумала она… Просто ей трудно даются некоторые звуки. Странно — как быстро к этому привыкаешь. Над ее постелью появилась Крози. Она протянула Фрали кусок сложенной кожи.
— Это ее накидка, чтобы принимать роды, — пояснила она, подкладывая ее ей под спину, в то время как Эйла приподняла Фрали. — Хорошо, что тебя позвали, но схватки уже не остановить. Ой как плохо: я чую, что это была бы девочка. Какой позор, что она погибнет.
— Не говори раньше времени, Крози, — оборвала ее Эйла.
— Рановато. Ты знаешь.
— Но не приговаривай этого ребенка пока что. Кое-что можно сделать, если срок не слишком уж ранний и если… — она взглянула на Фрали, — если роды пройдут хорошо. Смотри и жди.
— Эйла, ты думаешь есть надежда? — спросила Фрали с сияющими глазами.
Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 216
Похожие книги на "Охотники на мамонтов", Ауэл Джин Мари Антинен
Ауэл Джин Мари Антинен читать все книги автора по порядку
Ауэл Джин Мари Антинен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.