Флэшмен на острие удара - Фрейзер Джордж Макдональд
Не ему тягаться со мной по части верховой езды. Когда я достиг дна и стрелой ринулся за ним, призывая остановиться, он опережал меня едва ли шагов на двадцать. Лью услышал мой зов, натянул поводья и спросил в чем дело.
— Я с тобой! — проорал я и, поравнявшись с ним, изложил на ходу суть дела.
Он ничего не понял, потому вытащил из-за обшлага приказ и пробежал по нему глазами.
— Так что, черт побери, это значит? — кричит. — Здесь написано: «неотложно выступить вперед». Боже правый: пушки-то не впереди, а на фланге.
— Шут его знает, — отвечаю я. — Он сказал, что Лук-он должен действовать оборонительно, не предпринимая ничего сверх того, что сочтет разумным. Вот так!
— Оборонительно! К черту оборону! Он, наверное, оговорился: как можно атаковать оборонительно? И в приказе нет ничего насчет разумения Лукана. К слову сказать, у того разумения не больше, чем у муллиганского теленка!
— Но так сказал Раглан! — кричу я. — Тебе поручено передать это.
— А, чтоб их всех, это сборище старых баб! — он пригнул голову и пришпорил коня, крича мне, пока мы на полном скаку неслись к арьергардным эскадронам Тяжелой бригады. — Меняют свое мнение каждую минуту. — Знаешь, Флэш, этот старый болван Раглан делает все, чтобы помешать кавалерии. И Лукан не лучше. Зачем вообще тогда нужна конница? Нет уж, Лукан получит свой приказ, чтоб им всем провалиться!
Когда мы добрались до «серых», я немного попридержал, пропуская Лью вперед; тот махом промчался сквозь ряды Тяжелой и пространство, отделяющее их от Легкой бригады. Мне совсем не хотелось оказаться втянутым в дискуссию, неизбежную в случае с Луканом, который требует, чтобы каждый приказ ему растолковывали по меньшей мере трижды. Но нужно было держаться неподалеку, так что я неспешно прорысил к Четвертому легкому драгунскому, где снова встретил Джорджа Пэджета, жаждущего разузнать что к чему.
— Вы скоро выступаете, — говорю я.
— Чертовски вовремя, — отвечает он. — Не найдется чируты, Флэш? Я свои все прикончил.
Я протянул ему сигару. Он бросил на меня пытливый взгляд.
— Неважно выглядишь, — замечает он. — Что-то не так?
— Живот. Проклятое русское шампанское. А где наш Лук-он?
Он показал, и я увидел Лукана, расположившегося во главе Легкой в обществе одного из ординарцев, и Лью, только что натянувшего поводья. Нолан откозырял и протянул генералу депешу. Пока Лукан читал ее, я огляделся вокруг.
После свежего ветерка, обдувавшего Сапун-гору, на равнине было жарко и душно: ни малейшего сквознячка, мухи роятся вокруг лошадиных морд, в воздухе стоит густой смрад навоза и кожи. Я вдруг почувствовал, что невероятно устал, да и кишки опять развоевались; что-то буркнув в ответ на расспросы Джорджа, я, беспокойно ворочаясь в седле, обвел взором строй бригады. Впереди располагались «вишневоштанники», во всем блеске синих с красным мундиров и ниспадающими ментиками, справа от них виднелись квадратные кивера и голубые мундиры Семнадцатого — пики вздымаются вверх, красные флюгера безвольно свисают, еще правее, не далеко от места, где сидел Лукан, стоял Тринадцатый легкий драгунский, с великим лордом Кардиганом во главе. Тот сидел в гордом одиночестве, делая вид, что не замечает Лукана и Нолана, находившихся в каких-нибудь двадцати шагах от него.
Я вдруг услышал, что голос Лукана сделался громче, и, оставив Джорджа, порысил в том направлении — похоже, Лью, пытающемуся вколотить смысл приказа в толстый череп его светлости, не помешает небольшая помощь. Я заметил устремленный на меня взгляд Лукана и тут, проезжая мимо Семнадцатого, услышал чей-то возглас:
— Эгей, это же старина Флэши! Ну, скоро начнется потеха! Что намечается, Флэш?
Такое случается, когда кто-то пользуется всеобщим уважением. Небрежно махнув в ответ, я говорю:
— Талли-ху, парни! Скоро наконец-то повеселитесь в волю!
Все засмеялись, и я заметил, как Табби Моррис ухмыляется мне во весь рот.
Потом я услышал голос Лукана, зычный, как зов трубы.
— Пушки, сэр? Какие такие пушки, позвольте спросить? Я не вижу пушек.
Он из-под приставленной козырьком ко лбу ладони обводил взором равнину. А глядя с той точки, вы бы тоже не рассмотрели редутов, из которых русские вывозили орудия — только склон Кадык-койских высот и расположившуюся в неуютной близости от нас русскую пехоту.
— Где, сэр? — гремел Лукан. — Где пушки, о которых вы говорите?
По лицу Лью гуляли желваки, он побагровел от ярости, а рука, которую он поднял, указывая вдоль линии высот, дрожала.
— Там, милорд. Там эти орудия! Там ваш враг!
Нолан кричал так, будто давал разнос бестолковому солдату, и Лукан замер, будто его ударили. На мгновение показалось, что спесь слетела с него, но потом генерал оправился, а Лью резко развернул лошадь и поскакал прямо к тому месту, где я расположился, на правом фланге Семнадцатого. Его трясло от возмущения; поравнявшись со мной, он выпалил:
— Проклятый дурак! Он так и намеревается день за днем сидеть на своей жирной заднице?
— Лью, — без обиняков спрашиваю я, — ты сказал ему про оборонительные действия и разумение?
— Ему? — Нолан осклабился. — Господи, я повторил трижды! Как будто этому ублюдку надо напоминать про необходимость действовать оборонительно: да он по-другому и не может! Ладно, он получил свой чертов приказ — посмотрим, как ему удастся его исполнить!
С этими словами он встает рядом с Табби Моррисом. «Ладно-ладно, — говорю я себе, — теперь на Сапун-гору, в тепло и уют, и пусть делают, что их душеньке угодно». Едва успел я повернуть лошадь, как сзади до меня доносится голос Лукана:
— Полковник Флэшмен! — Генерал был рядом с Кардиганом, во главе Тринадцатого. — Подъедьте-ка сюда, если вас не затруднит!
«Ну, попал», — думаю, и пока я рысил к ним, мои кишки едва не выпрыгнули наружу. Приближаясь, я слышал, как Лукан наседает на Кардигана.
— Знаю, знаю, но ничего не поделаешь. Приказ лорда Раглана совершенно четок, нам остается только подчиниться.
— Что ж, отвично, — кивает Кардиган, явно не в лучшем расположении духа.
Голос его звучал сипло — очевидно, результат чрезмерных возлияний на яхте. Он глянул в мою сторону, фыркнул и тут же отвел взгляд. Лукан обратился ко мне:
— Вам предстоит сопровождать лорда Кардигана, — говорит он. — Если ему потребуется связной, под рукой у него окажется быстрый наездник.
Меня будто громом вдарило. Я едва расслышал замечание Кардигана:
— Не вижу смысва в присутствии повковника Фвэшмена, как и в сообщении с вашей светвостью.
— В самом деле, сэр, — залепетал я. — Я нужен лорду Раглану… Не могу терять времени… С разрешения вашей светлости…
— Будете делать, что я скажу! — рявкнул Лукан. — Ей-богу, никогда раньше не сталкивался с такой недисциплинированностью со стороны простых ординарцев! Сначала Нолан, теперь вы! Выполняйте, что сказано, сэр, и избавьте нас от своих капризов!
С этими словами он разворачивается, оставив меня, охваченного яростью, ужасом и сбитым с толку. Что мне делать? Не подчиниться нельзя — даже думать бессмысленно. Он приказывает мне ехать вместе с Кардиганом на эти чертовы редуты, спасать для Раглана проклятые пушки. Господи, и это после того, что мне уже пришлось пережить! В силу нелепой случайности я в один миг оказался вырванным из своего убежища и снова брошен в кипящий котел — это было невыносимо. Я повернулся к Кардигану — последнему человеку, к которому мне хотелось бы обращаться за помощью, за исключением разве таких чрезвычайных обстоятельств, как эти.
— Милорд, это же абсурд, нелепица! Лорд Раглан ждет меня! Не могли бы вы поговорить с его светлостью — ему нужно объяснить…
— Есви есть в мире вещь, — заявляет Кардиган все тем же сиплым голосом, — в которой я совершенно уверен, так это в невозможности убедить в чем-то ворда Вукана. К тому же он ясно выразився, что его приказ обсуждению не подвежит. — Кардиган смерил меня взглядом. — Вы свышави, сэр. Занимайте место свева от меня. Поверьте, ваше общество меня радует ничуть не бовьше, чем вас мое.
Похожие книги на "Флэшмен на острие удара", Фрейзер Джордж Макдональд
Фрейзер Джордж Макдональд читать все книги автора по порядку
Фрейзер Джордж Макдональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.