Мари - Хаггард Генри Райдер
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
— Да, Мари, он пообещал… кое-как, — ответил я уныло, ибо что-то в его словах вызвало во мне непроизвольную дрожь.
— Я пообещал, Аллан, и сдержу слово, как сдержал клятву Богу не причинять тебе вреда и оставить все в Его руках… Но ты, в свою очередь, должен обещать, что пока она не достигнет совершеннолетия, ты не будешь прикасаться к Мари, как к жене, ни в коем случае, даже если вы останетесь лишь вдвоем в вельде. Вы должны вести себя, как обрученные, и ничего больше.
Гак что, не имея выбора, я пообещал это, хотя и с тяжелым сердцем. Затем, чтобы придать этому соглашению торжественное звучание, Марэ созвал слонявшихся без дела поблизости буров и повторил громко условия заключенного контракта.
Мужчины рассмеялись и пожали плечами. Но фру Принслоо, припоминаю, прямо сказала, что смотрит на это дело, как на глупость, ибо если кто и имеет право на Мари, так это только я, где бы я не захотел взять ее! Она добавила, что коль речь идет об Эрнане Перейре, то он является «трусом и вонючим котом», который удрал, чтобы спасти свою никчемную жизнь, а их всех бросил умирать. Если бы она была на месте Мари, то встреться они опять, она приветствовала бы его ведром помоев в физиономию, что она лично и собирается сделать, если ей представится такой счастливый случай.
Фру Принслоо являлась, как это еще будет замечено, очень откровенной и прямой женщиной, а также очень честной.
Итак, договор с Марэ был заключен… Я так довольно подробно описал его из-за принципиально важного значения его во всей нашей истории… Но теперь я хотел бы… Ах, как бы я хотел, чтобы я настоял на женитьбе именно тогда и там… Если бы я так сделал, то добился бы своей цели, ибо я являлся хозяином положения, владея скотом, продовольствием и оружием и вполне вероятно, что, опасаясь рисковать ссорой со мной, остальные буры заставили бы его, Марэ, уступить мне. Но мы были молоды и неопытны, так что судьба сыграла по-иному. Кто может сказать, каковы непреложные законы судьбы, написанные, может быть, задолго до нашего рождения в вечной книге человеческих судеб?
Однако, когда я отбросил мои первые страхи и сомнения, наша с Мари доля казалась весьма счастливой, поистине настоящим раем по сравнению с тем, что мы пережили в течение горького времени молчания и разлуки. Во всяком случае, в маленьком обществе, в котором мы жили, мы были официально обручены, и нам разрешалось быть вместе столько, сколько нам нравилось… А это означало, что мы встречались на рассвете, и только ночь нас разлучала, ибо мы отправлялись на отдых вместе с солнцем. Поистине чудесным было это общение идеального доверия и любви, настолько чудесным, что даже после всех этих лет я не решаюсь подробно останавливаться на святой памяти тех блаженных дней.
Итак, как только выжившие буры начали выздоравливать (при помощи моих запасов и лекарств, а также дичи, которой я подстреливал в изобилии), поднялись споры по поводу наших дальнейших планов. Сначала предполагалось переселиться в Лоренсу Маркиш и ждать там корабль, чтобы попасть в Наталь, так как никто даже не хотел слышать о возвращении нищими в Кап. Я же уверял, что корабля может не быть год или два, а Лоренсу Маркиш и его окрестности представляют собой слишком ядовитое место, чтобы жить там!
Следующей мыслью было остаться на месте, что я приветствовал, ибо готов был ждать с Мари, пока не закончатся шесть месяцев нашего испытания. Однако, в конце концов, это было отвергнуто по многим веским причинам. Так, полтора десятка людей, из которых четверо были членами одной семьи, не могли сформировать поселение, в особенности при условии, что окружающие туземцы могли начать враждебные действия в любой момент. Кроме того, приближался период лихорадки, который нам следовало бы по возможности избежать. Далее, у нас не было племенного скота и лошадей, а всего лишь вооружение и товары, привезенные мною.
Стало ясно, что нам оставалось лишь одно, а именно: переселяться назад, туда, где теперь находится территория Трансвааля, ибо этот маршрут избавлял нас от перехода через горы. Там мы могли бы присоединиться к какой-нибудь другой партии буров-эмигрантов, например, к Ретифу, о переходе которого через Драконовы горы я имел возможность рассказать им.
Приняв такое решение, мы начали подготовку. У меня хватало быков лишь на два фургона, в то время как нам требовалось не меньше четырех. После переговоров с местными туземцами, узнав, что я не бур и готов платить, они выразили готовность торговать со мной. Вскоре я стал приобретать скот в обмен на одежду, ножи, мотыги и другие ходкие товары…
Кафры также приносили муку и крупы. Можно только представить наслаждение, с которым бедные люди, в течение месяцев сидевшие на одном мясе, набросились на мучную пищу! Никогда не забуду выражения лиц Мари и уцелевших детей, когда они поедали первые порции овсянки и запивали густую кашу свежим молоком, так как вместе с быками мне удалось приобрести и двух хороших коров. Достаточно сказать, что такое изменение рациона вскоре полностью восстановило их здоровье и сделало Мари еще более прекрасной, чем она была когда бы то ни было до этого.
Приобретя быков, следующим этапом было приучить их к ярму. Это оказалось длинным и трудным процессом, потребовавшим многих экспериментов. Кроме того, фургоны нуждались в ремонте и если бы не Ханс, проявивший себя настоящим мастером, я не думаю, что мы вообще справились бы с этой задачей.
И вот, в самый разгар работы в конце одного прекрасного дня помогавший мне Ханс внезапно воскликнул:
— Смотрите, баас! Вон пришел один из моих братьев, готтентот.
Следуя за направлением его указующей руки, я увидел истощенную и оборванную фигуру, бредущую между деревьями в нашем направлении.
— Кто это? — испуганно воскликнула Мари, как обычно стоявшая рядом со мной. — Ведь это же Клаус, один из сопровождавших моего кузена!
— Твоего кузена самого уже так давно нет, что я сомневаюсь, его ли это слуга.
Но в это время бедный, умирающий от голода «тотти» дошел до нас и упал на землю, умоляя покормить его. Ему тут же была дана холодная лопатка антилопы и он стал жадно пожирать ее, держа добычу в обеих руках и разрывая мясо зубами, как дикий зверь.
Когда, наконец, он утолил первый голод, подошедший сюда с другими бурами Марэ спросил его, откуда он пришел и какие вести принес о своем хозяине.
— Я пришел из буша, — ответил он, — а моя новость о баасе та, что он умер. Правда, я оставил его таким больным, что, думаю, теперь он уже умер.
— А почему ты оставил его одного, если он был так сильно болен? — спросил Марэ.
— Потому что он мне сказал, баас, что я должен идти за помощью, так как мы умерли бы, после того как выстрелили нашу последнюю пулю.
— В таком случае он там один?
— Да, да, если не считать диких зверей и грифов-стервятников. Лев съел другого человека, его слугу, уже давно.
— А далеко он отсюда? — снова спросил Марэ.
— О, баас, около пяти часов езды верхом по хорошей дороге…
Затем он рассказал всю историю.
Перейра и двое слуг-готтентотов пересекли около ста миль в полной безопасности, когда как-то ночью лев убил и утащил с собой одного из готтентотов, а также спугнул лошадь, которую они так больше и не увидели. Перейра и Клаус продолжали путешествие пешком, пока не добрались до большой реки, на берегах которой встретили нескольких воинов, оказавшихся дежурными сторожевых постов воинственных зулусов. Эти воины потребовали, чтобы они отдали им ружья и боеприпасы, якобы для зулусского короля, а когда Перейра отказался выполнить это, они сказали, что утром убьют их обоих, если они не научат зулусов обращаться с ружьями.
Ночью поднялась сильная буря, под прикрытием которой Перейра и Клаус бежали. Поскольку они не решились идти вперед, чтобы не попасть в руки зулусам, они устремились на север, бежали всю ночь, а утром обнаружили, что заблудились. Почти месяц они бродили, пытаясь найти дорогу к лагерю Марэ.
Они не встретили ни одного человека и поддерживали силы дичью, которую били и ели сырой или вяленой, пока не кончился порох и они бросили тяжелые роеры, которые не в силах были больше тащить. И в этой критической ситуации Клаус с верхушки высокого дерева заметил вдали холмы, по которым определил, что они находятся в каких-нибудь пятнадцати милях от лагеря Марэ.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Мари", Хаггард Генри Райдер
Хаггард Генри Райдер читать все книги автора по порядку
Хаггард Генри Райдер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.