Монтенегро (ЛП) - Исторический роман группа
— По ночам я сплю. Не нравится мне ночь. Если они выходят по ночам, для меня это всё равно, что вообще не выходят, — она немного помолчала и спросила: — А где горы?
— Какие горы?
— Морские.
— В море нет гор.
— Так пусть это море катится куда подальше! — воскликнула она. — И гор здесь нет, и черепах не видно. Какой в нем вообще прок?
— Можно рыбу ловить. И плавать.
— Я могу поплавать и в ручье у дома. И рыбы там полно... — она снова поскребла голову и нехотя добавила: — Так много воды в одном месте мне кажется бесполезной растратой.
— И что, оно совсем тебе не нравится, не кажется красивым?
— Мне больше нравятся цветущая табебуйя, олени или высокие горы. А тебе разве нет?
Сбитый с толку Сьенфуэгос пришел к выводу, что бесполезно пытаться убедить человека, который этого не желает, и когда он уже собрался забыть про этот бессмысленный спор, голос Арайи окончательно его добил.
— Оно же соленое! — вскрикнула девочка, сплевывая воду изо рта. — Какая гадость!
— Ну да.
— Соленое? — в замешательстве повторила Ку. — Так что же, из него еще и пить нельзя?
— Видишь ли...
— Ни слова больше, — уверенно произнесла старуха. — Что есть, то есть... Идем?
— Куда?
— Как это куда? Боги заверили, что мы придем к морю, а потом Арайя отправится в дальние страны, где станет важной персоной, — она снова схватила корзину. — Ну вот, мы у моря. Идем дальше.
— Но как? По воде нельзя ходить.
— А мы пойдем по камням.
— Ты что, не понимаешь? Это не ручей в твоей деревне. Море гораздо глубже. Мы утонем.
— Глупости!
— Ах, глупости? Так иди и убедись сама!
Недоверчивой и упрямой старухе не понадобилось повторять приглашение, она твердой поступью направилась по широкому пляжу, решительно шагнула в воду и продолжала идти, пока не скрылась в волнах.
Сьенфуэгосу пришлось броситься ей на помощь, он схватил кашляющую и плюющуюся старуху под руки и вытащил на песок.
— Ну что, теперь ты мне веришь?
— Вот ведь вляпались! — возмутилась она. — И Арайя права — вкус у него отвратный.
Сьенфуэгос не знал — то ли сердиться, то ли смеяться, и в конце концов просто улегся рядом со старухой.
— Ты тоже не подарок! — бросил он. — И что теперь будем делать?
— Делай, что хочешь, — спокойно ответила она. — И Арайя тоже. А я возвращаюсь домой.
— Домой? — удивился Сьенфуэгос. — Мы шли почти целую неделю, а ты хочешь вернуться домой! Да ты свихнулась!
— Свихнулся тот, кто хочет пересечь такие глубокие воды... — заявила Ку. — Я уже стара, и лучше мне закончить жизнь там же, где она началась... — она немного помолчала и с горечью добавила, чуть не расплакавшись: — Может, ты и прав, и однажды мой народ вернется. А если не вернется, то я по крайней мере буду знать, что осталась последней и до самого конца не теряла надежду.
Сьенфуэгос кивнул в сторону девочки.
— А она? — поинтересовался он.
— Ты о ней позаботишься.
— С какой это стати?
— Потому что так велели боги.
— Твои мелкие бесполезные божки?
— Лучше уж мелкий бесполезный божок, чем большой и умелый демон, — ответила старуха, к которой явно вернулась прежняя выдержка. — Арайе предсказано величие. Будь с ней рядом, тогда, может, и на тебя упадет свет от ее звезды.
— Мне бы он пригодился, — признался канарец, бросив долгий взгляд на девушку, помчавшуюся вдогонку за юрким крабом. — Моей звезде, если она вообще светит, не следовало позволять мне путешествовать, надо мне было навсегда остаться на Гомере.
— А моя всегда светит над домом, — сказала Ку и с трудом поднялась на ноги. — Я ухожу.
— Вот так просто?
— А что еще нужно, чтобы принять решение уйти?
Она махнула на прощанье рукой девочке, с которой провела последние несколько лет, а та ответила, совершенно не удивившись. Согбенная индианка закинула корзину за спину и скрылась в густой чаще, обрамляющей пляж.
— Никогда не мог понять этих людей... — пробормотал Сьенфуэгос, почему-то разозлившись на самого себя. — Я могу с ними жить, выучить их язык, но так никогда и не пойму, о чем они думают. — Он повернулся к девочке. — И что будем делать? — громко спросил он.
— Ловить этих зверей, — просто ответила она. — Они бегают задом наперед, вот чокнутые!
— Прямо как канарцы...
Больше часа они ловили крабов, а когда наконец сели на песок и стали смотреть, как добыча варится в глиняном горшке, канарец спросил:
— И тебя не волнует, что Ку ушла?
— Волнует, — призналась девочка. — Но так лучше. Она скоро умрет, и ей хочется умереть дома.
— Ты будешь по ней скучать?
Та резко покачала головой.
— Она научила меня не скучать. Всегда твердила, что я последняя из своего племени и должна привыкнуть ни в ком не нуждаться и никогда не оглядываться назад.
— Понятно... — протянул Сьенфуэгос, хотя на самом деле ему было совсем не понятно, что же девчонка имела в виду, а потому он лишь молча поглядел на прекрасный залив, обрамленным высокими пальмами, прежде чем решился вновь заговорить. — Не нравится мне это место, — признался он. — Когда-то давно, на таком же пляже, каннибалы сожрали двоих моих товарищей. Так что лучше нам поискать более укромное местечко.
— И куда же мы пойдем?
Он лишь пожал плечами:
— Мы пришли с юга. На севере — море, на востоке — река с болотами и «зелеными тенями». Так что у нас остается только один путь: на запад.
Они двинулись вдоль берега, углубившись в прибрежные заросли — недалеко, всего лишь на несколько метров, чтобы все время держать в поле зрения пляж и залив, питаясь фруктами, крабами и черепашьими яйцами. Вокруг было безлюдно; лишь однажды они заметили вдали лодку с тремя рыбаками, да маленькую хижину, полускрытую зарослями. Судя по всему, обитатели хижины покинули ее совсем недавно.
Два дня спустя они добрались до высокого мыса, уходящего далеко в море, с вершины которого разглядели вдали три крошечных островка. Однако спуститься вниз по отвесным склонам оказалось невозможно, а потому пришлось вернуться назад по своим следам, а потом идти низом по кромке моря до самого конца мыса — скорее даже длинного узкого полуострова. Здесь они внезапно обнаружили странный рисунок, оставленную кем-то с южной стороны гладкой скалы, при виде которого у Сьенфуэгоса сжалось сердце.
— И что это значит? — спросила Арайя.
— Не знаю.
— Может, знак от богов?
— Нет.
— Почему ты так в этом уверен?
— Потому что боги опалили бы камень, а это рисунок, простой рисунок, и он находится здесь уже несколько месяцев. Дождь уже начал его стирать. Это сделали люди.
— Какие люди?
— Цивилизованные, — убежденно ответил канарец. — Видимо, испанцы.
— Но что он означает? — упорно допытывалась девочка.
— Пока не знаю, — нетерпеливо бросил канарец. — Иди поищи что-нибудь на ужин и дай мне подумать.
Он уселся на камень, прямо перед странным рисунком, достигающим почти трех метров в высоту и двух в длину, и долгие часы пытался понять, что это за послание, поскольку ему казалось непреложным фактом, что никто не стал бы тратить время и рисовать на отдаленном утесе, не имея на то причины.
Когда Арайя вернулась с двумя отличными рыбинами и положила их к ногам Сьенфуэгоса, он с улыбкой посмотрел на нее и довольно заявил:
— Понял! Речь о корабле.
— О корабле?
— Мы используем их, чтобы перемещаться по морю. Я прибыл на одном из них.
— И почему же ты так долго не мог его признать?
— Потому что он нарисован задом наперед.
— Задом наперед? — удивилась девочка, повернув голову, чтобы попытаться понять, о чем речь.
— Именно так, — ответил Сьенфуэгос. — Впереди киль, а сзади паруса. Всё наоборот!
— Что за глупость? Зачем кому-то рисовать задом наперед?
— Чтобы привлечь внимание и заставить задуматься о том послании, которое этот человек оставил... — канарца явно воодушевили собственные мысли. — Если бы мы обнаружили правильно нарисованный корабль, то я бы решил, что кто-то просто учится рисовать корабль. Но сейчас мне дали понять, что это послание.
Похожие книги на "Монтенегро (ЛП)", Исторический роман группа
Исторический роман группа читать все книги автора по порядку
Исторический роман группа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.