Жонглёры - Панова Ксения
– Что?.. – выкатил глаза Жофре.
– … тупоумной обезьяной и страхолюдиной, каких свет не видывал, но, поскольку Его Преосвященство здесь, уста мои немы.
Этьен и Франсуа от этих слов побледнели и переглянулись, мысленно они уже проедали и пропивали епископские денежки, а теперь поняли, что быть им битыми. Слуги епископа, почуяв потеху, стянулись ближе и навострили уши, некоторые уже бились об заклад: кой-кто ставил на коротышку в колпаке (то бишь Бертрана), а кой-кто на малахольного трубадура.
– Ты ответишь мне за эту дерзость! – топнул ногой Жофре и сорвавшимся от возмущения голосом крикнул: – Пипино!
– Я здесь, сеньор, – густым басом отозвался Пипино.
– Пипино! Друг мой! – с чувством обратился к нему Жофре. – Моя честь задета! Ты должен спешиться и отплатить негодяю за оскорбление! Сам я не могу, ибо не пристало сеньору драться со смердом!
– Как вам будет угодно, сеньор, – сказал Пипино, слезая с лошади.
Этьен и Франсуа, как увидали того Пипино, так сразу пали духом. По виду был это не человек, а циклоп, с гигантскими ручищами и пудовыми ножищами. Даже Бертран на мгновение оробел.
– Ну давай, что ли, драться, – сказал ему Пипино, бережно передавая поводья своей лошади одному из слуг епископа. – Ты бей со всей силы, а я буду бить в четверть силы, так как по виду ты хиляк, а зашибить тебя у меня желания нет. Как почувствуешь, что дух вон из тела, тут же падай на землю да проси пощады. Бог даст, господин тебя простит. Ну, готов?
– Дети, неужели вы и впрямь намерены драться? – вмешался епископ.
– Да, видимо, придется, – пожал плечами Пипино. – А вам, Ваше Преосвященство, на это смотреть не след, посидели бы вы пока в сторонке…
– Послушайте, ведь вы же христиане, а не какие-то дикие сарацины! Облобызайтесь и простите друг друга! Ибо сказано: если ударили тебя по правой щеке, подставь левую…
– Я готов! – живо отозвался Бертран.
– А я нет! – отрезал Жофре. – Я дворянин, а дворянин не прощает оскорблений!
– Видишь, малыш, – пожал плечами Пипино, – придется драться.
Бертран, хоть и был неробкого десятка, но при виде Пипино сомненье овладело им. Он не знал, как одолеть человека, которого не то что невозможно оторвать от земли, но и обхватить в поперечнике. Поэтому он стал кружить, прикидывая, что бы ему предпринять. Пипино это надоело, и он сказал:
– Долго ты будешь плясать, малыш? Давай уже бей, а то и до обеда не кончим!
– Не торопи, крошка, – ответил ему Бертран, скаля зубы, – у каждого своя манера. Смотри-ка, что это у тебя под ногами, целый денье? – ткнул он пальцем в землю.
– Где? – наклонил голову Пипино, и в этот момент Бертран ударил его в живот.
Брюхо Пипино пошло волной, но самому ему от этого было мало урона.
– Неплохо! – удивленно проговорил он. – А теперь моя очередь! – и угостил Бертрана таким ударом, что тот от неожиданности сложился вдвое. Дыхание у него перехватило, в глазах потемнело. Близко от себя он увидел гигантский кулак и едва успел отскочить в сторону. Кулак просвистел рядом, слегка смазав Бертрана по уху, и от этой «смазки» Бертран упал и покатился по земле. Он еще поднимался, а Пипино уже несся на него, словно буйвол. И вдруг Бертрана осенило. Охая и кряхтя, он дождался, когда жонглер окажется совсем близко, и незаметно выставил ножку. Пипино, как есть, всей тушей грохнулся о землю, от такого удара она содрогнулась, лошади пришли в волнение, и стоило немалого труда унять их.
Этьен и Франсуа, которые все это время стояли, зажмурившись и боясь дышать, наконец разлепили глаза и увидели, что их приятель не только жив, но и невредим, а Пипино, поверженный, лежит на земле. Трубадур Жофре, кажется, тоже не верил своим глазам и стоял, открыв рот. А слуги Его Преосвященства потихоньку пересыпали серебро в карманы друг друга. Наконец со стоном поднялся Пипино, он сидел на земле, отупело тряс головой, а перед глазами у него плавали круги и звезды.
– Как ты, крошка? – наклонился над ним Бертран. – Жив?
– Кажется… – ответил ему Пипино. – Давненько меня никто так не отделывал.
Он улыбнулся, и стало видно, что во рту у него теперь недостает зуба. Тут опомнился трубадур Жофре:
– Бой был нечестный! – закричал он. – Нет такого правила, чтобы можно было подставлять подножки! Пипино, дружок, постарайся еще разок для господина!..
Глаза Пипино, в которых все еще плыло, округлились, он растерянно открыл рот. Но случай, этот покровитель везунчиков, выручил и его, и Бертранову шею от повторной трепки. Трубадур Жофре вдруг побледнел, затем позеленел и стремительно скрылся в кустах, только сверкнули его дырявые подметки.
– Что это с ним? – удивился Бертран.
– Это все зеленые сливы, – ответил Пипино.
– Зеленые сливы? – не понял Бертран.
– Да, они самые… Ехали мы с моим господином, ехали и так оголодали, что хоть землю жуй, тут видим по дороге – монастырь, а при нем – сад, а в нем сливовые деревья, ну мы и давай набивать брюхо, только сливы-то все были зеленые… Я еще ничего, а вот сеньора моего крепко прихватило…
– Молчи, мошенник! – послышался из кустов жалобный голос Жофре. – Как смеешь ты унижать достоинство господина?
– А что ж тут унизительного? – пожал плечами Пипино. – С каждым может приключиться, особенно от зеленых-то слив…
– Молчи! – с надломом в голосе крикнул Жофре.
– Сейчас, сеньор, замолчу, только доскажу уж всю историю целиком, а то не след бросать дело на полпути. Так вот, пока лакомились мы сливами, видим, несется братия с дубинами и ну нас лупить, еле ноги унесли. С тех самых пор у моего господина и живот крутит, и кости ломит.
– Молчи, ирод, молчи, креста на тебе нет!
– Ну это вы уж хватили, сеньор, крест мой всегда при мне…
Наконец измученный и бледный Жофре вылез из кустов.
– Едем, Пипино, – простонал он.
– И правда, поедемте, сеньор, а то, чего доброго, придется ночевать на дороге.
Видя, что вся процессия, включая и Его Преосвященство, собирается уезжать, жонглеры засуетились. Этьен и Франсуа уныло переглянулись, а Бертран решился на последний, отчаянный шаг. Вцепившись в край повозки, он обратился к епископу с такими словами:
– Ваше Преосвященство, вы остановились послушать песню, а в итоге увидели бой быка с кроликом. Не угодно ли заплатить за зрелище?
– Юноша, – холодно ответил священник, – вы предерзкий нахал, и я не дам вам ни гроша. Очистите душу покаянием и встаньте на путь исправления, пока Враг не завладел вами целиком.
И махнув рукой, он велел трогать. Слуги тут же без всяких церемоний отогнали Бертрана в сторону, а трубадур Жофре, которые решил остаток пути проделать верхом, не удержался и ударил его хлыстом по затылку. Морщась и бранясь, Бертран отпрыгнул. Кавалькада и повозка уносились прочь в туче пыли.
Глава 3
в которой поясняется кое-что о прошлом наших героев
Ну вот, ребята, как видно из моего рассказа, герои наши остались посреди дороги не только без барыша, но и с тумаками.
Бертран еще долго выкрикивал проклятья и тряс кулаком вслед трубадуру Жофре, потом, решив, что при первой же возможности рассчитается с негодяем, немного успокоился.
– Нечет, – подвел итог опечаленный Этьен, глядя на куст, за которым только что прятался Жофре.
А Франсуа вздохнул:
– Такая уж, видно, у нас доля…
Кости Бертрана все еще ломило после встречи с Пипино. Он обернулся и сказал:
– Ты, монашек, и ты, врач-недоучка, можно подумать, это вас только что отдубасили! Чего вы разнылись, как бабы над разбитой кринкой?
Тут взгляд его упал на нечто, валявшееся на дороге.
– Эге! – присвистнул он. – Да это никак зуб из пасти Пипино!
Действительно, прямо у него под ногами лежал зуб, размером напоминавший крепкий желудь. Бертран присел на корточки, чтобы разглядеть его повнимательней.
– Звездочет, – сказал он, – ты все еще носишь ладанку с молочным зубом Христа?
Похожие книги на "Жонглёры", Панова Ксения
Панова Ксения читать все книги автора по порядку
Панова Ксения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.