Курляндский бес - Плещеева Дарья
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Дениза вдруг сообразила – московиту не следует знать, что Петер Палфейн приходил к ней рано утром и взял записку для Анриэтты. А сама она так была обеспокоена судьбой подруги и историей с убийством, что забыла спросить о «донной рыбине».
– Что?
– Мне следовало подумать… Мы плыли вместе с Палфейном в Либаву, у нас общие знакомцы, и граф… Сударь, вы обещали назвать то странное имя!
Догадка была внезапной и малость безумной. Граф, изображая испанского идальго, мог прибавлять к имени словечко «дон». И тогда…
– «Дона рыба», – старательно копируя Ивашку с Петрухой, произнес Шумилов.
– Дон Аррибо?
– Что это значит?
– Арне Аррибо – повар, который присоединился к нам в Эльсиноре. Граф ван Тенгберген помешан на всем испанском, знает чуть ли не наизусть «Дон Кихота», он мог в шутку звать повара на испанский лад…
– Что значит – на испанский лад?
– Повар – не дворянин. А «дон» означает принадлежность к дворянскому роду. Вы в Москве – господин Шумилов, а в Испании вы были бы дон Шумилов, – как можно вразумительнее объяснила Дениза.
– У нас нет ни одного толмача, знающего испанский язык. Нужно хоть кого-то выучить, пригодится. Что граф знает наизусть?
– Книгу вот такой толщины, – Дениза показала пальцами. – Это роман о безумном рыцаре.
– Зачем писать о безумном такую толстую книгу?
– Это трудно объяснить. Но граф с «Дон Кихотом» не расставался. Дон Аррибо! Это значит, что повар обыскивал наши комнаты?
– Почему граф не расставался с книгой? – упрямо спросил Шумилов.
– Потому что он без ума от этой книги! Но какого дьявола Аррибо копался в наших вещах?! Как он додумался?!
Дениза вскочила.
– Я не понял. Отчего граф без ума от этой книги?
Шумилов был спокоен и настойчив до такой степени, что Дениза вдруг осознала: это очень сильный человек, ему незачем кричать и буянить, чтобы настоять на своем.
– От нее без ума вся Испания, – сев, сказала Дениза. – Это история благородного человека, который вообразил себя рыцарем, защитником слабых и обиженных. Он надел доспехи, сел на коня и поехал искать приключений. Ему всюду мерещились прекрасные дамы и страшные великаны… – как можно проще объяснила Дениза. – У вас печатают книги с такими историями?
– Нет, сударыня. Если кто хочет прочитать, берет у кого-нибудь рукописную книгу и заказывает монахам переписать для себя.
Вообразив, сколько пришлось бы переписывать оба тома «Дон Кихота», Дениза невольно улыбнулась. Следивший за ней Ивашка насторожился – это куда ж свернул разговор, если женщина улыбается?
– Значит, вы читали такие истории, сударь? – спросила Дениза.
– Да, наши приказные толмачи принесли такую историю на польском языке, о рыцаре Петре Златых Ключей.
– Вы знаете польский?
– Кто же не знает польского.
Тут и Шумилов невольно улыбнулся, а Ивашка сильно забеспокоился – разговор, сперва бывший деловым, явно уводил черноглазую монашку и его прямое начальство в подозрительные дебри.
– Но вернемся к письму, которое искал у вас повар Арне Аррибо… я правильно произнес?..
– Если этот человек искал у нас бумаги, то он вовсе не повар, – возразила Дениза.
– Он повар, – подумав, сказал Шумилов. – Я его вспомнил. Он уже стряпает для детей их высочеств. Письмо! Если вам поручают передавать такие письма, то кто вы?
– Мы две бегинки, которым дали поручение.
– Вы слишком рассудительны для женщины и слишком смело разговариваете. Кто вы?
– Я слыхала, что у московитов женщины сидят взаперти и не разговаривают с мужчинами, но в Европе все иначе, – возразила Дениза.
– Вы хотите, чтобы я вам помог встретиться с его высочеством?
– Конечно, хочу! Я же должна вызволить сестру Анриэтту.
– Откуда герцог знает, что она не убивала плясуна? И знает ли это кто-то другой?
– Здесь душно. Наверно, будет гроза.
Шумилов отворил окошко. Ивашка успел опуститься на корточки.
– Говорите, – сказал Шумилов. – Как я могу помочь, если не знаю правды?
– Никто другой не знает, что сестра Анриэтта не могла в ту ночь убить плясуна. Вы это понимаете, господин Шумилов? Никто другой.
– Почему?
– Потому что герцог был с ней.
– Герцог был с ней? Зачем?
– Зачем мужчина приходит ночью к женщине? Вот, теперь вы знаете правду – и вы обещали помочь.
– Герцог тайно пришел ночью к сестре Анриэтте. Мне трудно это понять…
– Не думайте о ней плохо! – воскликнула Дениза. – Вы не знаете ее так, как я! Вы не знаете, сколько она испытала!
– Вас подослали к герцогу ради этого?
– Да…
– Я помогу вам встретиться с его высочеством, – поразмыслив, сказал Шумилов. – И после этого мы больше не увидимся. Я не хочу видеть ни вас, ни сестру Анриэтту.
– Для вас это оскорбительно?
– Да.
– Хорошо. Я не буду спорить! Это дурно. Я не буду оправдываться! Мы обе вынуждены служить за деньги его преосвященству…
– Вас прислал кардинал Мазарини?
– Да. Я не хотела этого говорить. У кардинала есть агенты во многих странах. Ему служат и знатные люди, чью знатность легко проверить.
– Что хотел знать кардинал Мазарини?
– Как курляндский двор относится к союзу герцога с русским царем. Кто противники, кто сторонники. К кому герцог прислушивается. Что ему советуют.
– Как вы могли это знать?
– Мы опытные лазутчицы, господин Шумилов. У нас хороший слух, и мы во многом разбираемся.
– Если вы расскажете мне все это, я помогу вам встретиться с герцогом.
– Я расскажу, – ответила Дениза.
Ивашка ухмыльнулся – ловко же ведет дело Шумилов. А потом, слушая, только диву давался – как много могут услышать, околачиваясь при дворе, две монашки…
Особенно Шумилов хотел знать, кто поддерживает герцогиню и ее брата, курфюрста Бранденбургского, в их намерении отдать Курляндию под покровительство шведского короля. Наконец Дениза устала говорить и замолчала.
– Это все? – спросил Шумилов.
– Все – и будет больше, если удастся доказать герцогу невиновность сестры Анриэтты. Я поделюсь с вами сведениями.
– Которые добудет сестра Анриэтта? – Шумилов поморщился. – Вам нужно бросить это дурное ремесло и выйти замуж.
– Я замужем, господин Шумилов.
Ивашка за окном тихо ахнул.
– Это ложь. Ни один муж не позволит жене заниматься таким ремеслом.
– Он не знает, чем я занимаюсь. Он думает, что я с королевой.
– Почему вы должны быть с королевой? – удивился Шумилов и попытался перебрать в уме всех известных ему европейских монархинь.
– Потому что я всегда была в свите английской королевы. С того дня, как вышла замуж. И сестра Анриэтта тоже. Мы вышли замуж за братьев и познакомились у входа в церковь, где должны были венчаться.
– А где ваши мужья?
– Мой – я слыхала, в Шотландии. Анриэтта – вдова. В один день у нее погиб муж и умер сын. Мы вдвоем хоронили их. Это было… – Дениза задумалась. – Я не знаю – в Москве следили за событиями в Англии десять лет назад?
– Когда пришло известие, что английскому королю отрубили голову, наш государь лишил английских купцов права торговать беспошлинно. И он принимал посольства от сына английского короля, он посылал английскому, не знаю, как назвать – когда наследник не коронован и живет в изгнании, как это правильно назвать?
– Это – король Англии Карл Второй. И он был короновал в Шотландии примерно пять лет назад. Рано или поздно он вернется в Лондон.
– С Божьей помощью. И наш государь ссудил его деньгами.
– Храни Господь вашего государя! – воскликнула Дениза. – Когда я расскажу об этом Анриэтте, она будет счастлива. Она готова целовать руки тому, кто поможет нашему королю.
– Она такая… такая верноподданная?.. – удивился Шумилов.
– Они выросли вместе. Анриэтта – крестница английской королевы.
– Я не могу вам верить.
– Жаль. Если мы с Анриэттой останемся живы, а король Карл вернется в Лондон… Но мы вряд ли уцелеем. Кардинал Мазарини не простит нам курляндской неудачи. А поскольку мы очень много знаем – нас постараются найти, чтобы убить. Но… но мы к этому готовы… мы сделали все, что могли…
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Похожие книги на "Курляндский бес", Плещеева Дарья
Плещеева Дарья читать все книги автора по порядку
Плещеева Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.