Железная Маска (другой перевод) - Ладусет Эдмон
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
- Но где же доказательства, мадам? - спросил король после некоторого молчания.
- Они в том ларце… на ковре… около маркиза де Луви…
Король быстро взглянул на ларец, потом его глаза встретились с глазами маркиза и без слов они поняли друг друга.
- В таком случае, мать, - ответил Людовик XIV с притворной покорностью, - я преклоняюсь перед величием вашей клятвы и…
- О, Людовик, сын мой! - воскликнула королева, воодушевленная этими словами. - Этой жертвой ты показываешь свое величие, благородство и великодушие. Ты понял, что выполнение своего долга не является унижением. Я верю, Людовик, в твое слово и в твою совесть.
Клянешься ли ты выполнить свой долг до конца?
- Я клянусь действовать в соответствии со своей совестью!
- В таком случае, сын мой, - обратилась королева к монсеньеру Людовику, - ты, вчера являвшийся безвестным, завтра познаешь величие власти. Только об одном я умоляю тебя: всегда люби, покровительствуй и защищай того, кто возводит тебя на трон… Он тоже мой сын!
Монсеньер Людовик поцеловал мать в лоб и, повернувшись к брату, сказал, протягивая руку:
- Трон Франции достаточно велик для обоих. Брат мой, я предлагаю тебе половину королевства!
- Спасибо, боже! - тихо проговорила Анна Австрийская. - Дружба моих сыновей является… моим… прощением…
С этими словами королева мягко уронила голову на плечо вернувшегося сына и жизнь оставила ее.
- Мать, мать моя! - воскликнул монсеньер Людовик. - Она умерла!.. Умерла!..
Взволнованные Фариболь и Мистуфлет опустились на колени в углу комнаты. Король быстро подошел к маркизу де Луви и тихо проговорил:
- Маркиз, королева умерла. Воспользуемся этим: берите ларец и следуйте за мной.
Воспользовавшись безутешным горем недавно вернувшегося сына, они быстро вышли из комнаты и закрыли ее снаружи на ключ. Шум привлек внимание Фариболя и в этот момент он услышал, как Людовик XIV проговорил:
- Господа, королева умерла. Как следует охраняйте эту дверь и чтобы до моего возвращения никто не входил в эту комнату!
- Тысяча молний! - прошептал Фариболь. - Он забыл, что является теперь только наполовину королем! - и неожиданно он воскликнул:
- Черт возьми! Он исчез!
- Кто, патрон? - спросил Мистуфлет.
- Мы погибли! Этот “одлый, святотатственный и бесстыдный человек унес ларец.
- Иисус, Мария и Иосиф!
- Тысяча молний! Это я виноват, что не забрал его!
Он решительно приблизился к монсеньеру Людовику, молившемуся охоло тела матери, и обратился к нему, тронуз его за плечо:
- Монсеньер, нужно бежать! Ваш брат унес с собой ларец с документами и приказал караулить эту дверь. Бог хочет, чтобы мы воспользовались тайной дверью и уходили. В противном случае мы погибнем!
- Вы ошибаетесь! - ответил монсеньер Людовик. - Мой брат не предатель.
Проговорив это, он закрыл лицо руками и продолжил молитву.
В этот момент дверь открылась и на пороге появился сержант мушкетеров со шляпой в руке. Он самым почтительным голосом произнес:
- Его Величество желает поговорить с монсеньером Людовиком.
- Гм! Не нравится мне физиономия этого мошенника! - прошептал Фариболь.
Монсеньер Людовик медленно встал, мягким движением закрыл глаза умершей, сложил ей руки на груди, поцеловал в лоб и, сняв крестик с шеи покойной, повернулся к мушкетеру:
- Я к вашим услугам, сударь.
Фариболь и Мистуфлет хотели последовать за ним, но мушкетер остановил их:
- Монсеньер должен идти один.
- Подождите меня, - сказал молодой человек, успокоив их. - Я скоро вернусь.
Но едва снова закрыли на ключ дверь за монсеньером Людовиком, как Фариболь и Мистуфлет услышали шум борьбы, приглушенные крики и падение тела, потом раздался голос монсеньера Людовика:
- Ничтожества, им “сны, предатели!..
Потом неожиданно все стихло.
- Гром и молния!.- возмущенно воскликнул Фариболь. - Бедняг?.
подло попал в ловушку! Высадим эту дверь, Мистуфлет!.. Нет, это бесполезно! Тоже попадем в засаду! Нужно соорудить баррикаду!
Друзья быстро сдвинули всю мебель и забаррикадировали дверь.
- Патрон, - позвал Мистуфлет, - я слышу шум шагов в соседней комнате! Иисус, Мария и Иосиф!
.- Пусть идут! У тебя ключ от потайной лестницы?
- - Да, патрон.
- Ладно. А на какой высоте это окно от земли?
- Метров пять, патрон.
- Ты мог бы прыгнуть с такой высоты?
- Да, но внизу я вкжу двух мушкетеров.
- Вот и хорошо! Прыгай и кончай с ними!
- А вы?
- Я спущусь по лестнице, а ты откроешь мне дверь, когда…
Мощный толчок потряс баррикаду, запиравшую дверь, и ФарйболЕ.замслчал. Люди короля пытались проникнуть в комнату.
- Проклятие! Скорее, Мистуфлет! Прыгай и как следует орудуй кожом! Больше десяти минут я не продержусь против этих бешгных собак’
Вслед за этим он бросился на баррикаду, просунул шпагу в зазор между мебелью и сделал два выпада. В ответ послышались крики боли.
- Готово! - крикнул Фариболь. - Двое уже есть!
Он снова наудачу ткнул своей шпагой и усд&глал шум задающего тела
- Трое! - уже более спокойно произнес Фариболь, Наконец, взбешенные сопротивлением, мушкетеры одновременно бросились на слабое препятствие, сломали его и ворвались в комнату королевы-матери. Они изумленно вскрикнули, сняли головные уборь;
к поклонились. При свете факела, освещавшего комнату, они увидела ложе под высоким балдахином, а на нем покинутый и окоченевший труп Анны Австрийской.
- Черт возьми! - вполголоса выругался один из солдат. - Куда же исчез бандит, осмелившийся проникнуть сюда и устроить здесь ко щунственную битву?
Эти слова заставили всех вспомнить о деле.
- Он, по-видимому, выскочил на улицу через это окно, - предполо жил другой солдат.
Он подошел к окну, свесился с подоконника и сразу же крикнул:
- Двое наших лежат под окном?
- А бандит?
- Его нигде не видно.
- Гром и молния! Нельзя допустить, чтобы он удрал! Бежим за ним через главный выход.
Все подчинились этому приказу и бросились на улицу.
Когда Фарибояь увидел, что сопротивляться дальше опасно, он через проход в стене выбрался на потайную лестницу и опустил доску, закрывшую ход. Потом он осторожно спустился по лестнице, повернул ключ в двери я очутился на улице. Он услышал, как Мистуфлет тихонько окликнул его:
- Па-рон! Патрон!
- Здесь я! - откликнулся Фариболь.
- Все в порядке… Эти двое у двери вышли из игры.
Они прислушались к голосам, доносившимся из комнаты королевы.
Когда же солдаты отправились к главному выходу, Фариболь заметил:
- Отлично. Можно спокойно идти. Поскольку они намереваются преследовать нас, то мы сэкономим им половину пути, если пойдем им навстречу.
- Но, патрон… - изумился Мистуфлет.
- Мне кажется, ты возражаешь?
- Я? - ответил Мистуфлет, приближаясь к своему товарищу. - О, нет, нет, патрон! Куда вы, туда и я! Глава V
ЮНОША Друзья собирались уже повернуть за угол, когда столкнулись с мушкетерами, со шпагами в руках выскочившими из королевского дворца и бежавшими к тому месту, где лежали двое их товарищей. Увидев идущих им навстречу двух мужчин, мушкетеры остановились и преградили путь.
- Кто зы? - грубо спросил один из солдат.
Фариболь, закутанный в плащ до самых глаз, толкнул локтем Мистуфлета, предлагая ему ответить. Тот отлично его понял и, повернувшись к своему товарищу, спросил:
- Вы разрешаете, месье, ответить этим людям?
- О! - раскланиваясь, воскликнул мушкетер, услышав такое обращение к закутанной в плащ особе. - Месье извинит мне эту нескромность, если узнает, что мы гонимся за бандитом.
- За бандитом? - возразил Мистуфлет. - Но вам следовало бы заметить, что нас двое.
- Верно. Этот хитрец совсем запутал нам мозги. Знаете, месье, он имел смелость, проникнуть в комнату королевы-матери. Но и этого ему показалось мало: он убил двух наших товарищей. Месье извинит нашу бестактность…
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Похожие книги на "Железная Маска (другой перевод)", Ладусет Эдмон
Ладусет Эдмон читать все книги автора по порядку
Ладусет Эдмон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.