Меч Королей (ЛП) - Корнуэлл Бернард
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
— Так мы просто… — начал Бритвульф и запнулся. Подозреваю, он собирался сказать, что мы просто сбежим, но сдержался. — Так мы просто вернемся в Верламикестер?
— Вздох змея, — прошептал мне Финан.
Услышав эти слова, я улыбнулся. По правде говоря, я размышлял, действительно ли западный ветер — знак богов, указывающий, что следует отказаться от безрассудной затеи, а вместо этого захватить три хороших корабля и, обгоняя попутный ветер, помчаться к морю и безопасности. Я помню Равна, слепого скальда и отца Рагнара, часто говорившего мне, что мужество похоже на рог с элем. «Мы начинаем жизнь с полным рогом, мой мальчик, — говорил он мне, — но осушаем его. Некоторые выпивают его быстро, возможно, их рог не был полон с самого начала, другие — медленно, но с возрастом смелость все равно тает».
Я пытался убедить себя, что принял решение отступить не из-за нехватки смелости, а из-за благоразумия и нежелания вести отличных воинов в город, полный врагов, даже если эти воины горят желанием сражаться.
Отец Ода присоединился к нам и сел на толстое дубовое бревно.
— Я помолился, — объявил он.
Тебе и положено молиться, подумал я, но промолчал.
— Помолился, отче? — спросил Финан.
— За успех, — уверенно сказал Ода. — Королю Этельстану суждено править всем Инглаландом, и сегодня мы приблизим этот день! С нами Бог!
Мне хотелось признаться, что я сомневаюсь в успехе, но не успел я открыть рот, как зазвонил первый церковный колокол.
В Лундене было мало колоколов, только пять или шесть церквей собрали достаточно серебра, чтобы их купить. Король Альфред, решив восстановить старый римский город, хотел повесить колокола у каждых ворот, но первые два украли в течение нескольких дней, а потому он повелел использовать вместо них рога. В большей части церквей просто повесили металлический прут или железяку и колотили по ним, созывая верующих на молитву, и теперь вместе с несколькими колоколами все они создавали какофонию, от которой птицы в панике взмыли в небо.
Грохот нарастал, мы хранили молчание. Завыли собаки.
— Наверное… — нарушил молчание Бритвульф, запнулся, а потом повысил голос, чтобы его услышали: — Наверное, это Меревал.
— Слишком рано, — сказал Витгар.
— Значит, Этельхельм собирает армию, готовясь выступать, — предположил я. — Мы опоздали.
— Что это значит — опоздали? — возмутился отец Ода.
Колокола, несомненно, созывали армию Этельхельма, а это означало, что он выведет эту орду из города, чтобы атаковать более слабые силы Этельстана. Мы встали и посмотрели на север, хотя там ничего не было видно.
— Что ты имеешь в виду? — не унимался отец Ода. — Почему мы опоздали?
Но прежде чем я успел произнести хоть слово в ответ, я услышал на пристани гневный крик, потом еще один, звон клинков, топот ног. Какой-то человек удирал со всех ног, вслед ему метнули копье, поразившее бегущего в спину. Он сделал несколько заплетающихся шагов и рухнул ничком, пару мгновений лежал неподвижно, с качающимся в спине копьем, а затем попытался уползти. Появились двое в красных плащах. Один ухватился за древко копья и погрузил его глубже, другой пнул умирающего по ребрам. Тот задергался в конвульсиях. Звон колоколов стихал.
— Ступайте на стены! — раздался голос.
На пристани появилось больше людей в красных плащах. Очевидно, обыскивали корабли, выискивая спящих, а затем через проломы в стене гнали их в город. Я предположил, что умирающий, все еще дергающийся на досках причала, отказался идти.
— Убьем их? — спросил Финан. Воины в красных плащах, я насчитал их десятка три, еще не добрались до трех наших барж. — Они пытаются не дать людям сбежать, — предположил Финан.
И он наверняка не ошибся.
Я не ответил. Всё думал о словах Бритвульфа, что восточные англы ненавидят западных саксов. Думал о Вздохе змея, о клятве, которую дал Этельстану. Думал, что Бритвульф презирает меня за трусость и желание сбежать. Думал, что судьба — злая и капризная сука, и мы должны перебить людей в красных плащах, украсть три хороших корабля и уплыть из Лундена.
— Эй, вы! Кто такие? — Высокий воин в красном плаще Этельхельма пялился на нас с пристани. — И почему никуда не торопитесь?
— И кто мы? — пробормотал Бритвульф, глядя на меня.
Ответил отец Ода. Он встал, и нагрудный крест ярко сверкнул на фоне черной рясы, и крикнул в ответ:
— Мы люди лорда Эльстана из Херуткестера!
Высокий не заинтересовался ни именем, ни названием, выдуманными Одой.
— Тогда почему вы здесь прохлаждаетесь? — проревел он. — Вы должны быть на стенах!
— Почему ты убил того человека? — сурово спросил Ода.
Убийца в красном плаще колебался, явно оскорбленный тем, что ему задают вопросы, но властные манеры Оды и то, что он священник, вынудили воина ответить, хотя и с неохотой.
— Его и дюжину других. Ублюдки надумали сбежать. Не хотели сражаться. Так что поторапливайтесь!
Пожалуй, звон колоколов, гибель людей на пристани и гнев кричавшего на нас — слишком сильный переполох из-за двухсот воинов Меревала.
— Куда идти-то? — крикнул Бритвульф в ответ. — Мы прибыли только этой ночью. Никто не сказал нам, что делать.
— Вот я и говорю! Идите на стены!
— Что происходит? — крикнул отец Ода.
— Заявился Красавчик со всей своей армией. Похоже, ему приспичило умереть именно сегодня, так что шевелите задницами и прибейте врагов! Идите туда! — Он указал на запад. — Кто-нибудь скажет вам, что делать, когда доберетесь. Ступайте!
И мы пошли. Похоже, западный ветер действительно был предзнаменованием.
Потому что принес с запада Этельстана. Он пришел в Лунден.
А значит, мы будем сражаться.
Глава двенадцатая
— Красавчик? — спросил Бритвульф, шагая рядом со мной.
— Он имел в виду Этельстана.
— А почему Красавчик?
Я пожал плечами.
— Такое прозвище.
— И он собирается атаковать Лунден? — удивился Бритвульф.
— Так сказал этот тип, но кто знает?
У меня не было ответа, разве что гарнизон принял две сотни Меревала за армию Этельстана, но это казалось маловероятным.
Два всадника в красных плащах пронеслись мимо нас на запад.
— Что случилось? — крикнул им вслед Бритвульф, но они не обратили на него внимания. Мы прошли через пролом в стене у реки и направились на запад по улице. Миновали двор Гуннальда с закрытыми воротами, и я внезапно вспомнил Бенедетту в плаще с капюшоном. Если я переживу сегодняшний день, то обязательно поеду в Верламикестер и найду её. Эти размышления навели меня на мысли об Эдит, и я отогнал их прочь, как только мы дошли до поворота, после которого улица вывела нас к северному концу большого моста.
— Это наверняка Этельстан, — произнес Финан.
Он смотрел за реку — на юг.
Меревал отправил гонца к Этельстану, желая получить одобрение нашей безумной затеи, но не могло ли послание побудить Этельстана присоединиться к нам? Я смотрел на войска на противоположном берегу Темеза. Видел я не так много, примерно сорок-пятьдесят человек мелькали среди домов Судгевеорка, деревушки к югу от моста. Но эти люди однозначно собирались атаковать крепость с высокими деревянными стенами, защищающую сам мост. Дюжина копейщиков уже бежала по мосту на юг, по-видимому, в качестве подкрепления для гарнизона форта.
Воины, снующие среди домов Судгевеорка, находились слишком далеко, и я не мог разглядеть символы на их щитах, хотя видел, что они в кольчугах и шлемах. Если это люди Этельстана, то, должно быть, они пересекли реку выше Лундена и спустились вниз по течению, чтобы окружить форт Судгевеорк. Их, или, по крайней мере, тех, кого я видел, было недостаточно для захвата форта, и я не заметил лестниц, но самого присутствия людей уже достаточно, чтобы отвлечь защитников со стен Лундена.
На северной оконечности моста десятка два воинов все еще удерживали баррикаду. Ими командовал всадник в красном плаще, привставший в стременах и наблюдавший за южным берегом. Когда мы приблизились, он повернулся.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Похожие книги на "Меч Королей (ЛП)", Корнуэлл Бернард
Корнуэлл Бернард читать все книги автора по порядку
Корнуэлл Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.