Барбаросса - Попов Михаил Михайлович
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102
– Как можно говорить об утре, когда еще и вечер толком не начался?
– Но позвольте мне хотя бы снять копию с последних допросных листов.
– Прошу меня простить, святой отец, но его преосвященство предупредил, что не ляжет спать, не ознакомившись с этими бумагами.
Отец Хавьер вынужден был уступить. Но для очистки совести послал вслед за Скансио верного Педро и двух охранников. Меньше чем через час Педро вернулся, и вид у него был обескураженный.
– Что случилось?
Преданный Педро поведал странную историю. Из его слов следовало, что неподалеку от городских ворот на кардинальского секретаря напали четверо в черных плащах и масках. Нападение было произведено так быстро и умело, что он (Педро) ничего предпринять не сумел, тем более что находился достаточно далеко, следуя указанию отца Хавьера.
– Что дальше?
– Дальше они бросили секретаря в крытую повозку, и она унеслась по толедской дороге. Когда бы мы находились поближе…
– Вели запрягать.
– На ночь глядя?!
– Я должен видеть кардинала.
Его преосвященство не спал и тут же принял отца Хавьера. Он не выказал удивления, хотя к этому были все основания.
– Развяжите ему руки.
Скансио размял затекшие запястья.
– Развяжите ему глаза.
Небольшая зала с гудящим камином, по бокам от него несколько кресел. В одном сидит король Карл Габсбург и смотрит в развернутый пергамент.
В полумраке за своей спиной секретарь отчетливо чувствовал присутствие еще каких-то людей. Явно вооруженных.
– Садитесь сюда.
Король махнул пергаментом в сторону соседнего кресла.
Приказание короля нельзя было не выполнить, но и выполнить его было трудно. Вот так запросто усесться рядом с правителем королевства?
– Садитесь, нам нужно поговорить.
Скансио все же заставил себя. Сел.
– Что это?
– Допросный лист, ваше величество.
– Такие же вы мне показывали в парке у кардинала. Под платанами.
– Да, только те были уже переведены на фламандский язык.
– Тогда переведите мне заодно и эти.
– Как прикажете, ваше величество.
– Начинайте, прошу вас. Вы колеблетесь? Или забыли от страха мой родной язык?
– Просто перехватило горло, простите.
– У нас не было другого способа, отец Хавьер. Во время последнего разговора с королем я почти ничего не сумел добиться. Мне пришлось обещать слишком много, чтобы получить слишком мало.
– Мартин де Варгас капитан?
– Капитан! А я предатель!
– Что вы имеете в виду, ваше преосвященство?
– Я предал наших друзей в толедских кортесах. Предал или почти предал.
– Но дело сдвинулось с места.
– Вот я и решил проверить насколько. Мне показалось, что король заинтересовался историей Харуджа несколько сильнее, чем захотел показать. Я подумал, что, если нам удалось разбудить в его хитрой душе настоящее любопытство, окончательная победа будет за нами.
– Любопытство – огромная сила.
– Да, святой отец. Я специально отправил Скансио за этими бумагами.
– Но почему вы выбрали для этой цели его?
– По многим причинам. Во-первых, король его знает, он переводил нам во время встречи. Во-вторых, он понял, что Скансио – мое доверенное лицо. В-третьих, Скансио хорош тем, что знает очень много, но не знает главного. Он разбудит воображение Карла, если оно еще не разбужено. Король согласится начать войну, а нам, в конце концов, все равно, по какой причине это произойдет.
– Теперь объясните, что все это значит?
Карл Габсбург всем весом обрушился на подлокотник и вплотную приблизил свое лицо к лицу секретаря.
– Что именно вы хотели бы узнать, ваше величество?
– Да все! Кто такой этот сарацин, чем он опасен, что в нем особенного? И главное, почему его преосвященство так страстно желает начать против него большую войну? Что же вы молчите, милейший?!
– Собираюсь с мыслями, ваше величество.
– Как вас зовут, господин переводчик?
Освещаемое сполохами каминного пламени одутловатое лицо короля могло показаться зловещим. Скансио лучше многих в стране знал, до какой степени коварен и мстителен может быть этот человек. Ему сделалось жарко.
– Вы не хотите назвать мне свое имя?
Секретарь назвался.
– Давно ли вы служите у монсеньора Хименеса?
– Около пяти лет.
– Он сам приблизил вас? Или, может быть, вы достались ему по наследству от предшественника? Впрочем, о чем это я, кардинал слишком стар, чтобы кто-нибудь мог помнить о его предшественниках.
– Его преосвященство сам обратил на меня внимание и сам приблизил.
– Вы проявили особые способности к наукам?
– Да, ваше величество.
– Чему вы вдруг улыбнулись?
– Простите, ваше величество.
– Нет уж, говорите!
– Мне показалось на мгновение, что наш с вами разговор немного напоминает вот это.
– Допросный лист? Мы оказались под влиянием его стиля?
– Примерно так, ваше величество.
– Да, забавно, но отступаться мы от него не будем. Это самый оптимальный путь для достижения цели.
Скансио скромно кивнул.
– Итак, будьте откровенны со своим королем: кто таков этот Харудж Краснобородый, называемый также Барбаросса?
– Пират, морской разбойник, сарацин.
– Он отличается чем-то от прочих разбойников – ведь их целая пропасть в Средиземноморье?
– Он удачливее других.
– И все?
– Он самый жестокий из всех.
– И все?!
– Он достиг того, чего не достигал ни один другой сарацинский или христианский разбойник. Под его властью десяток городов, несколько островов, полсотни кораблей. Он сказочно богат и становится все богаче.
– Но этого все равно мало!
– Для чего «мало», ваше величество?
– Для того, чтобы разбудить такую ненависть, которую мы видим в действиях кардинала.
Скансио промолчал.
– Кардинал его ненавидит, он хочет не просто его победить, он хочет его уничтожить, или я не прав?
– Мне трудно судить, ваше величество.
– Бросьте! Я же вижу, я же чувствую! Он согласился на невиданные уступки в деле толедских кортесов, ведь не потому же, что ему хочется проучить удачливого сарацина. Матерь Божья, я много лет уже не видел человека, в коем горело бы столь чистое, без какой-либо примеси желание мести. Мести за что, господин секретарь?
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102
Похожие книги на "Барбаросса", Попов Михаил Михайлович
Попов Михаил Михайлович читать все книги автора по порядку
Попов Михаил Михайлович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.