Честь Рима (ЛП) - Скэрроу Саймон
Вибений поднял голову. Его рот слегка приоткрылся, и раздался сухой хриплый звук, когда он попытался заговорить.
— Что-что? — Мальвиний подошел ближе.
Вибений попытался снова, и Мальвиний наклонил голову, пытаясь разобрать слова. Ветеран вдруг плюнул Мальвинию в щеку, и ухмылка расплылась по его окровавленному лицу, когда главарь банды отступил с выражением отвращения, вытирая щеку тыльной стороной ладони. Хищный блеск вернулся в его глаза, когда он обратился к Пансе.
— Делай, что должен. Но добейся от него правды. Убедись, что он знает, что так или иначе умрет, и лучшее, на что он может надеяться, — это быстрая смерть, если он даст нам нужную информацию. Если он попытается быть храбрым, я хочу, чтобы вы показали ему, сколько мучений это повлечет за собой. Честно говоря, я не думаю, что он выдержит больше пары часов в твоих руках.
Панса улыбнулся.
— Поверьте мне. Я поработаю над ним как следует, господин.
— Я собираюсь выпить на другой стороне улицы. Доложи мне, когда закончишь здесь.
Прошло меньше часа, прежде чем Панса появился на пороге трактира, который Мальвиний заставил открыть, чтобы его обеспечили вином и едой. Время от времени из-за стены бани доносились крики агонии или громкие стоны, пока Панса занимался своей работой. Когда он вошел, его приспешник вытирал окровавленные руки о тряпку, а на его лице и открытых участках кожи виднелись пятна крови.
Мальвиний проглотил пирог, который он жевал, и вытер крошки с губ.
— Что-ж я слушаю.
— Он сказал, что не является одним из людей Цинны.
— Я так и предполагал, — лукаво ответил Мальвиний. — Так что же делает этот гребаный ветеран в одежде моего цвета? Полагаю, остальные, которых вы видели вместе с ним, тоже ветераны.
Панса кивнул.
— Он подтвердил и это. Есть еще кое-что. Один из моих соглядатаев был здесь в ночь, когда сожгли баню. Он утверждает, что видел, как наш человек Вибений был среди тех, кто сжег терму.
— Так, так. — Мальвиний почесал щеку. — Похоже, у нас их больше, чем та группа, с которой ты столкнулся. Мне это не нравится. — Он нахмурился на мгновение, глубоко задумавшись, а затем продолжил. — Они носили цвета Цинны, когда напали на мою баню. Хотели, чтобы я подумал, что за этим стоит Цинна, чтобы я пошел на него войной. Теперь ясно, что они также использовали наши цвета, чтобы подстрекать Цинну.
— Зачем им это делать, господин? И кто эти ублюдки?
— Новая банда, возможно. Размешивает дерьмо, чтобы ослабить меня и Цинну, прежде чем они наберут силу, чтобы закончить дело.
Панса поднял брови.
— Я ничего не слышал о том, что в Лондиниуме появилась новая банда.
— Я тоже. Но кто-то затеял играть интриги против обеих сторон, и я хочу знать, кто они, и где их найти. А потом я получу огромное удовольствие от того, что ты переломаешь им все кости, прежде чем перережешь их гребаные глотки.
— Да, господин.
— Ты узнал что-нибудь еще от Вибения?
Панса покачал головой. — Он замолчал после того выдал то, что я вам только что сказал. Я ударил его еще пару раз, потом он поднялся, закашлялся, издал глубокий стон и упал. Мертвый, как столб. Он был крепкой старой птицей, но я думаю, его сердце было уже не таким сильным, как раньше.
— Жаль. Нам нужно знать, где прячутся его дружки. Мы можем привлечь наших уличных бродяг к работе по их поиску. Скажи им, что тому, кто найдет друзей Вибения, полагается пятьсот сестерциев и место в банде.
— Да, господин.
— Тем временем мне нужно поговорить с Цинной. Объяви на улице, что я хочу поговорить с ним. Когда он откликнется, сообщи ему, что я предлагаю мир и хочу встретиться лично. В нейтральном и безопасном для нас обоих месте. Храм Цереры на южном берегу. Я буду ждать его завтра на рассвете. Скажи ему, что я буду один, и он пусть придет лишь сам.
— Один, господин? — Панса нахмурился. — Разумно ли это?
— Конечно, нахрен, нет. Вот почему ты и десять твоих лучших бойцов будут прятаться в камышах вокруг храма. Если я подам сигнал, вы прибежите. В противном случае держитесь подальше от глаз. Я скажу Цинне, что нас обоих разыграла третья сторона. Мы должны прекратить драку. Охота на людей Цинны прекращается, и мы оставляем его собственность в покое. Это должно продемонстрировать мои добрые намерения. Он захочет мира так же, как и я. Он также захочет отомстить тем интриганам, которые натравили нас друг на друга. Поэтому мы будем действовать вместе, чтобы выследить их, затем мы убьем их всех. А когда все закончится, мы переключимся на Цинну и сделаем с ним то же самое. — Мальвиний холодно улыбнулся этой перспективе. — Это, конечно, грязная игра и все такое. В конце концов, Вибений и его товарищи окажут нам хорошую услугу.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
Когда темнота окутала Лондиниум, Макрон и Катон натянули на плечи темные плащи, пристегнули к поясам мечи и вымазали лица сажей из жаровень на складе. Аполлоний опустил пращу, из которой он упражнялся в стрельбе по мишеням, на битый мешок с гравием в дальнем углу двора. Он смотрел на них без своего обычного отстраненного язвительного веселья, пока они стояли у ворот, ведущих на улицу.
— Я должен пойти с тобой. Безопасность в количестве и все такое.
— В этом нет необходимости. Мы пытаемся пробираться по улицам, не привлекая внимания. Двое — компания, трое — мишень. Кроме того, ты уже сыграл свою роль, — заметил Катон. Двумя часами ранее шпион покинул склад, чтобы разыскать постоялый двор, где остановились царь и царица иценов со своей свитой в ожидании аудиенции у наместника. Паулин все еще находился далеко на северо-западе, готовя свои войска к кампании, которую он намеревался развязать против остатков племен и их вождей-друидов, все еще сопротивлявшихся в течение столь многих лет. Он еще не слышал о вспышке насилия на улицах. Катон полагал, что пройдет не меньше суток, прежде чем до него дойдет сообщение, и еще три-четыре дня, прежде чем он сможет вернуться в Лондиниум с достаточным количеством всадников для восстановления порядка. За это время могло произойти все, что угодно.
Он переключил свое внимание на Аполлония.
— Оставайся здесь. Если Мальвиний или Цинна узнают, где мы находимся, Рамирию понадобится каждый способный воин для защиты склада. А ты, друг мой, уже не раз доказывал, на что ты способен.
— Одно дело — ударить человека в спину, — пробормотал Макрон себе под нос. — Совсем другое — сразиться с ним лицом к лицу.
Аполлоний взглянул на него.
— Ты что-то сказал, центурион?
Макрон улыбнулся.
— Только то, что я рад, что ты на нашей стороне. Пока что…
— Я тоже, я тоже.
Катон приподнял запорную планку и сдвинул ее в сторону ровно настолько, чтобы открыть одну створку ворот, и поморщился, когда тяжелые железные петли издали тупой протестующий скрип. Света от звезд и полумесяца было достаточно, чтобы вглядеться вдоль улицы в обоих направлениях, но не было никаких признаков движения, ни факелов, ни мелких жаровень, зажженных в кронштейнах на стенах. «Это и к лучшему», — подумал он.
— Хорошо, пойдем, — мягко сказал он.
Он направился к выходу, и Макрон последовал за ним, прежде чем ворота с глухим стуком закрылись за ними и были заперты. Катон повернул налево и направился на запад по улице, застроенной складами. Прасутаг и его свита заняли все комнаты в трактире на противоположной стороне улицы, в метрах восьмистах от штаб-квартиры наместника. Преодоление этого расстояния не должно было занять много времени. Лишь бы они не столкнулись с бандами, патрулирующими улицы.
Он вел их к перекрестку в конце линии складов. Здесь почти не было признаков жизни, и они шли, держась в тени, насколько это было возможно. Время от времени они слышали негромкие разговоры людей, которые не решались привлечь к себе внимание. В конце улицы они наткнулись на склад, ворота которого были разбиты деревянной балкой, до сих пор лежавшей среди осколков.
Похожие книги на "Честь Рима (ЛП)", Скэрроу Саймон
Скэрроу Саймон читать все книги автора по порядку
Скэрроу Саймон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.