Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 - Маллоу М. Р.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
— Но вы поймите, что это чепуха! — взвился коммерсант. — Бред! Ваши идиотские выдумки!
— Понимаю, — кивнула доктор, — неприятно. У вас нервы и все такое. Я сейчас позову мистера Маллоу.
— Не надо!
— Отлично, — обрадовалась она. — Я жду.
Коммерсант, не отвечая, приподнялся на кровати и нетвердыми руками (да гори все синим пламенем!) оголил зад.
— Довольны? — зло поинтересовался он.
— Прекрасно.
Доктор подошла к кровати. Аккуратным движением опустила его брюки пониже. Завернула на спину подол рубашки.
— Стерва! — не очень внятно послышалось сквозь подушку.
— Как грубо, — сдержанно отозвалась доктор. — Ну что же, вы только что напросились на добавку.
— Подумаешь, напугали!
— Рада, что вы такой смелый, — доктор Бэнкс аккуратно примерилась розгами. — Вселяет надежду.
Саммерс услышал свист. В первое мгновение ему показалось, что все чепуха. Но затем он дернулся в одну сторону, в другую, вжался в матрас, и не успел взять себя в руки, как вновь свистнули розги.
— Что такое? — поинтересовалась доктор. — Вам же все равно?
— Вполне, — послышался сдавленный ответ.
— Прекрасно, продолжим.
Опять свист и доктор подровняла розги.
— Потом поставите меня в угол? — съехидничал коммерсант.
— Обязательно, — заверила доктор. — В гостиной и со спущенными штанами.
Саммерс в ужасе обернулся.
— Ну-ну, пошутила, — успокоила она. — Двух дюжин вам хватит за глаза. На первый раз.
— На первый раз? — ахнул он.
— Лежите спокойно. Да, на первый, — подтвердила доктор, укладывая его обратно.
— О.
— Что?
— Ну, знаете…
— Пока не знаю, — весело сказала доктор. — Это будет зависеть от вашего поведения.
«Шесть — уже четверть…», — отметил коммерсант, вцепился зубами в кулак и тут, неожиданно для самого себя, взвыл и попробовал прикрыться.
— Вы же врач! Клятву Гиппократа давали!
— Сейчас же уберите руки!
Семь.
— Клятву, говорите? — продолжала доктор. — Что же, вот вам клятва. Я направлю режим больных к их выгоде …
Восемь.
— …сообразно с моими силами…
Девять.
— …и моим разумением…
Десять.
— …воздерживаясь от причинения всякого вреда…
Одиннадцать.
— …и несправедливости.
Двенадцать.
Тишина.
— Вы же обещали две дюжины? — поддел пациент, обнаружив, что пауза затянулась.
Доктор выбросила сломанные прутья в камин и осмотрела единственный оставшийся.
— Гм, — сказала она. — Не беда, я попрошу мистера Маллоу срезать еще.
Она примерилась — так, чтобы удар пришелся по еще нетронутому месту. Доктор преследовала гуманную цель — не рассечь кожу до крови, но пациента подбросило.
— Не надо Маллоу, я лучше сам!
— Хорошо, — с улыбкой согласилась она. — Режьте сами.
Саммерс подтянул штаны.
— Доктор Бэнкс, — с трудом выговорил он.
— Да?
— Хватит, прошу вас!
Высокая бровь доктора ехидно изогнулась.
— Что говорят в таких случаях?
Музыка смолкла. Похоже, Маллоу менял пластинку.
— Не знаю! — испугался Саммерс.
— Придется продолжить. Освежить вашу память.
— Нет!
— Это совершенно необходимо.
— Нет, честное слово, нет!
— Чувствуете, что были неправы?
Коммерсант кивнул. Он давно ничего не чувствовал так отчетливо.
— Не слышу, мистер Саммерс.
Язык не повиновался.
— Ну-ну, — подбодрила доктор, — продолжайте. Что — «да»?
Джейк вытер лицо.
— Был неправ.
— Замечательно, — доктор Бэнкс всем видом выразила внимание. — А дальше?
Пациент молчал.
— Жаль, — сочувственно произнесла она. — Я уже хотела закончить. Ну, раз так, продолжим.
— Нет!
— Нет? Тогда я хочу услышать волшебные слова. Ну?
— Я больше…
Саммерс опять вытер лицо.
— Вы делаете успехи, — заметила доктор. — Чуть-чуть твердости в голосе — и я согласна вам поверить.
Пациент закусил губу.
— Ну вот, — расстроилась доктор Бэнкс, — вы опять за свое.
— Я попытаюсь…
— Что-о?!
— Я больше не буду!
— Вот это другое дело, — одобрила доктор. — Осталась добавка за вашу грубость. Марш за прутьями.
Коммерсант застегнул брюки, вынул из кармана складной нож — совершенно такой же, как тот, которым срезал прутья Маллоу.
Доктор сложила руки на груди, глядя, как он идет к окну, как поднимает раму, морщась, залезает на подоконник. Как честно срезает, отряхивая от дождя, несколько прутьев и неуверенно оборачивается.
— Получите четыре удара, извинитесь — и мы в расчете, — сообщила доктор Бэнкс. — Ну, что вы встали? Думали, пожалею?
Коммерсант вздохнул и, увы, был вынужден вернуться на позицию.
Выслушав извинения, доктор отшвырнула розгу.
— Теперь, полагаю, с вас хватит, — произнесла она. — Одевайтесь. В постель не позже полуночи, подъем не позже восьми. Холодный душ утром и вечером. И только попробуйте опять запереться в своей комнате!
Ей ничего не ответили. Не поворачиваясь, кое-как, Саммерс привел в порядок штаны и остался лежать.
Вновь послышалась музыка. Доктор Бэнкс постояла, глядя на вздымающуюся спину коммерсанта, ровным тоном пожелала ему всего хорошего и вышла, тихо прикрыв за собой дверь.
Глава четвертая, в которой мисс Дэрроу знакомят с последними достижениями психиатрии
Маллоу сидел в своем любимом кресле у камина. В руках у него была газета. На столе стояла кофейная машина и две чашки. Увидев через приоткрытую дверь доктора, он поднялся.
— Не вздумайте заходить, — предупредила доктор Бэнкс, усаживаясь.
— Какой там «заходить», — возмутился Дюк. — Пусть в себя придет. Я что, похож на идиота?
— А я даже думать боюсь, на кого похожа теперь, — призналась она.
— На гения, мисс Бэнкс, на гения.
— Или на сумасшедшую. Впрочем, вы, полагаю, слышали обо мне подобные отзывы.
— Ну, что за чепуха. Дуракам ведь надо же о чем — то трепать языками. Им ведь так скучно. Но как вы чертовски изобретательны!
— Знаете, — доктор бросила взгляд на свое отражение в серебряном кувшине, — а ведь я боялась, что вы меня остановите.
— Остановлю?! — возмутился Дюк. — Да я расцеловать вас готов!
И он налил ей кофе.
Кофе остыл, но доктор любила холодный кофе. Она взяла чашку и выпила залпом.
— Сообщите мне, пожалуйста, потом новости, — сказала она, поднимаясь. — Мне необходимо знать.
Маллоу расхохотался.
— Мисс Бэнкс, я вас не узнаю! Потратили весь запас храбрости на моего компаньона, что ли?
Она села обратно.
— Об этом не может быть речи. Я всего лишь подумала, что оставаться здесь будет неловко.
— Будет очень неловко, мисс Бэнкс, да только не вам. Рано или поздно ему придется вылезти, и как он будет смотреть нам, и особенно вам в глаза — его собственная проблема. Вы героиня, доктор.
Чашка доктора опустела во второй раз.
— Что же вы так хлещете кофе, — пробормотал Маллоу. — Сами же говорили, вредно пить такой крепкий.
— В качестве тонизирующего. Мистер Маллоу, перестаньте смеяться, я и так еле держу себя в руках!
Маллоу взъерошил кудри. Провел ладонями по лицу, как если бы вытирал его полотенцем. Хрюкнул.
— Простите, доктор, истерика.
— Я, между прочим, трусила.
— Кто, вы?
— Да. Налейте мне, пожалуйста, еще, если можно. У вас превосходный кофе.
— Ява, — Дюк с готовностью выполнил ее просьбу. — Настоящий, из Пуэрто-Рико.
— Собираетесь куда-то? — поинтересовался он.
Доктор Бэнкс покачала головой и добавила:
— Честно говоря, думала, что он меня просто-напросто убьет.
— И тем самым распишется в собственном окончательном ничтожестве? — Маллоу усмехнулся. — Собственно, теперь или победа за нами, или… А что, неужели ничего не натворил? Так вот и сдался?
— Ну, почему, он хамил, — не скрыла доктор. — Получил за это добавку.
Оба машинально повернулись: кто-то открывал дверь.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
Похожие книги на "Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6", Маллоу М. Р.
Маллоу М. Р. читать все книги автора по порядку
Маллоу М. Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.