Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 1 - Дюма Александр
– Как всегда, маркиза.
– И не будете меня прерывать?
– Говорите.
– Слушайте! Сегодня утром Маргарита прислала за мной.
– Чего же она от вас хотела?
– «Я не могу повидаться лично с господином Фуке», – сказала она мне.
– Ба! Почему? Неужели она думает, что я стал бы ее упрекать? Бедная женщина, как она ошибается!
– «Повидайтесь с ним и скажите, чтобы он остерегался Кольбера».
– Как, она предостерегает меня против своего собственного любовника?
– Я повторяю, что она еще любит вас.
– Дальше, маркиза!
– Дальше Маргарита сказала: «Два часа тому назад Кольбер пришел сообщить мне, что он назначен интендантом».
– Я уже говорил вам, маркиза, что Кольбер будет тем более в моих руках.
– Да, но это еще не все. Маргарита, как вы знаете, дружит с госпожой д’Эмери и госпожой Лиодо.
– Да.
– Так вот: Кольбер расспрашивал ее об их состоянии и о том, насколько они вам преданы.
– О, за них я ручаюсь. Чтобы лишить меня их преданности, их надо убить.
– Слушайте дальше. В то время, когда у госпожи Ванель был Кольбер, к ней кто-то пришел, и она вышла на несколько минут из комнаты. Оставшись один, Кольбер, который не любит сидеть без дела, тотчас принялся набрасывать карандашом заметки на листах бумаги, лежавших на столе.
– Они касались д’Эмери и Лиодо?
– Именно.
– Интересно было бы узнать, что в них заключалось.
– Я принесла их вам.
– Неужели госпожа Ванель взяла их у Кольбера, чтобы передать мне?
– Нет, но случайно, просто чудом, в ее руках очутилась копия с этих заметок.
– Как так?
– А вот послушайте. Я уже сказала вам, что Кольбер нашел бумагу на столе.
– Да.
– Карандаш, которым он писал, оказался очень твердым, так что все отпечаталось на следующем листе.
– Далее.
– Кольбер, взяв первый лист, не обратил внимания на второй. А между тем на нем можно было прочесть все, что было написано на первом. Госпожа Ванель прочла и послала за мной. Убедившись, что я ваш преданный друг, она отдала мне этот листок и открыла тайну вашего дома.
– Где же этот лист? – спросил Фуке, несколько встревоженный.
– Вот он, читайте, – сказала Маркиза.
Фуке прочел:
«Имена откупщиков, которых должна приговорить судебная палата: д’Эмери, друг Ф., Лиодо, друг Ф., де Ванен, безразл…»
– Д’Эмери! Лиодо! – вскрикнул Фуке, перечитывая еще раз записку.
– Друзья Ф., – указала пальцем маркиза.
– Но что значат слова «которых должна приговорить судебная палата»?
– Кажется, это вполне ясно. Впрочем, вы еще не кончили, читайте дальше.
Фуке продолжал:
«…Двух первых присудить к смертной казни, третьего уволить вместе с д’Отмоном и с де Лаваллетом, конфисковав их имущество».
– Великий боже! – воскликнул Фуке. – Казнить Лиодо и д’Эмери! Но если даже судебная палата приговорит их к смерти, то король не утвердит приговора, а без его утверждения их не могут казнить.
– Но король сделал Кольбера интендантом.
– Ах, – воскликнул Фуке, словно увидев бездну, разверзшуюся у его ног. – Нет, это невозможно! Невозможно! А кто это навел карандашом по следам, оставленным Кольбером?
– Это сделала я, боясь, что следы сгладятся.
– О!.. Я узнаю все!
– Вы ничего не узнаете! Для этого вы слишком презираете своего врага.
– Простите меня, дорогая маркиза. Да, Кольбер – мой враг, согласен. Да, Кольбер – опасный человек, признаюсь. Но у меня впереди еще много времени. А теперь вы здесь, вы доказали мне свою преданность, может быть, даже любовь… Мы наконец одни…
– Я пришла сюда, чтобы спасти вас, а не для того, чтобы погубить себя, господин Фуке, – сказала маркиза, вставая. – Итак, остерегайтесь!
– Право, маркиза, вы напрасно тревожитесь, и если ваша боязнь не предлог…
– Кольбер – человек с сильной волей! Остерегайтесь его…
– А я? – спросил Фуке, в свою очередь поднимаясь с места.
– Вы? Вы только благородный человек. Повторяю: остерегайтесь Кольбера!..
– И это все?
– Я сделала все, что могла, рискуя погубить свою репутацию. Прощайте.
– Не прощайте, а до свидания!
– Быть может… – произнесла маркиза.
Протянув Фуке руку для поцелуя, она так решительно направилась к двери, что Фуке не посмел преградить ей дорогу.
С поникшей головой, с омраченным лицом отправился он в обратный путь по подземному ходу, соединявшему два дома.
VII. Аббат Фуке
Быстро пройдя подземелье и нажав пружину возле зеркала, Фуке снова очутился в своем кабинете. Едва успел он войти, как услышал стук в дверь и знакомый голос, кричавший:
– Монсеньор, отоприте, пожалуйста!
Фуке быстрым движением скрыл следы своего волнения и отсутствия: разбросал по столу бумаги, взял в руку перо и, чтобы выиграть время, спросил через дверь:
– Кто там?
– Как! Монсеньор не узнают меня? – ответил голос.
«Как не узнать тебя, дружище?» – сказал Фуке про себя.
– Это вы, Гурвиль? – спросил он громко.
– Конечно, я, монсеньор.
Фуке поднялся и, в последний раз посмотрев на зеркало, отпер дверь и впустил Гурвиля.
– Ах, монсеньор, какая жестокость! – воскликнул он.
– Почему?
– Вот уже четверть часа, как я умоляю вас отпереть, а вы даже не отвечаете.
– Запомните раз навсегда: я не терплю, чтобы меня беспокоили во время работы. Хотя вы, Гурвиль, и составляете исключение, я все же хочу, чтобы для других мое запрещение оставалось в силе.
– В такую минуту, монсеньор, я готов разбить, снести, опрокинуть всякие запреты, все двери, замки и стены.
– Ого! Значит, случилось что-нибудь очень важное? – спросил Фуке.
– Очень.
– Что же произошло? – продолжал Фуке, слегка обеспокоенный волнением своего ближайшего сотрудника.
– Учреждена тайная судебная палата.
– Мне это известно. Но разве она уже собралась?
– Не только собралась, монсеньор, но уже успела вынести приговор…
– Приговор? – произнес министр, побледнев и с дрожью, которую он не мог скрыть. – Кому же?
– Вашим друзьям.
– Лиодо и д’Эмери?
– Да, монсеньор.
– К чему же они приговорены?
– К смертной казни.
– Не может быть! Нет, это невозможно!.. Вы ошибаетесь, Гурвиль.
– Вот копия приговора, который сегодня должен быть подписан королем. Быть может, он уже подписал его.
Фуке схватил бумагу, быстро пробежал ее и возвратил Гурвилю со словами:
– Король не подпишет этого приговора.
– Монсеньор, Кольбер – смелый советчик… Опасайтесь его.
– Опять Кольбер! – воскликнул Фуке. – Вот уж два-три дня я беспрерывно слышу это имя! Слишком много чести для такого ничтожества. Пусть Кольбер появится, и я рассмотрю его; пусть он поднимет голову, и я раздавлю его; но согласитесь, что бороться можно только с таким противником, который хоть что-нибудь собой представляет.
– Терпение, монсеньор, вы не знаете Кольбера… Постарайтесь его изучить. Это один из темных финансовых дельцов, подобных метеорам, которых никогда не видишь до их разрушительного вторжения. Появление их гибельно.
– О, Гурвиль, это уж слишком, – возразил Фуке улыбаясь. – Меня не так-то легко запугать, друг мой. Кольбер – метеор! Черт возьми! Мы еще посмотрим, что это за метеор… Давайте мне факты, а не слова. Что он сделал до сих пор?
– Он заказал парижскому палачу две виселицы, – сказал Гурвиль.
Фуке поднял голову, и в глазах его сверкнула молния.
– Вы уверены в том, что это правда? – вскричал он.
– Вот вам доказательство, монсеньор.
И Гурвиль протянул Фуке записку одного из секретарей городской ратуши, верного сторонника суперинтенданта.
– Да, действительно, – пробормотал Фуке, – воздвигается эшафот… Но король не подписал, Гурвиль, и не подпишет приговора!
– Это мы скоро узнаем, – заметил Гурвиль.
– Каким образом?
– Если приговор подписан королем, виселицы сегодня же вечером будут отправлены к городской ратуше, чтобы завтра утром можно было их поставить.
Похожие книги на "Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 1", Дюма Александр
Дюма Александр читать все книги автора по порядку
Дюма Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.