Королевский казначей - Костейн Томас
– Валери Марэ, – сказал Гуффье, – вы представали передо мной дважды и оказались очень плохим свидетелем. Вам это прекрасно известно. Вы были упрямой, хитрой, и все, что вы мне говорили, оказалось ложью. – Он внимательно взглянул на девушку. – Вы не говорили ничего, кроме лжи. Это была умышленная ложь, направленная на то, чтобы скрыть страшное преступление, которое совершили вы и ваш сообщник. Сегодня мы должны услышать от вас одну только правду.
Казалось, он очень спешил начать допрос, вероятно, надеялся, что сможет вырвать у девушки признание.
– Если вы станете упрямиться, вам придется весьма худо!
– Сударь, я хочу быть хорошим свидетелем, – жалобно заявила Валери. Она смотрела на этого человека с ужасом, словно беззащитный зверек, попавший в капкан. – Я вам скажу правду и всегда пыталась говорить вам правду, сударь, только правду, ничего, кроме правды.
– Вы постоянно мне лгали!
Гуффье взглянул на сидящего поодаль писца, который чинил перо.
– Господин Херо, вы должны записывать все, что она станет говорить. Если она попытается нас запутать, мы должны ее подловить на лжи.
Спустя два часа дверь в зал заседаний отворилась и пожаловал сам губернатор. Он улыбался и кланялся Гуффье и его помощникам. Губернатор взглянул на Валери и поднял вверх брови, как бы пытаясь ее приветствовать. Август де Ленвэр был пожилым человеком с лицом, напоминавшим комическую маску. Кончики бровей у него загибались вверх, как у восточных идолов, нос напоминал пятачок. Он выглядел весьма добродушным человеком, это впечатление усиливали его большой округлый живот и толстые кривые ноги.
– Господин Гуффье, как у вас идут дела? – спросил де Ленвэр.
Гуффье нахмурился.
– Плохо, – пробормотал он. – Мы с ней ничего не можем поделать. Она – настоящий подзаборный дьявол и не изменяет своей истории.
Губернатор осторожно потер руки и взглянул на Валери с милой улыбкой.
– Я расстроен, – бормотал он, – я надеялся, господин Гуффье, что вы выжмете из нее правду так же быстро, как ростовщик выжимает деньги из карманов своего должника.
– Я ничего не могу с ней сделать, – заявил Гуффье. – Губернатор, я отдаю ее в ваши руки. Делайте с ней все, что считаете нужным.
– Я думаю, – заявил губернатор, – что нам придется… применить к ней другие методы.
Валери провела бессонную ночь, и слова губернатора постоянно звучали у нее в ушах. «Другие методы», – сказал он. Валери прекрасно понимала, что он имел в виду.
Девушка молилась, стоя на коленях, на краю своего грубого матраса и глядела в темноту комнаты.
– Боже! Ты знаешь, что я невиновна! – снова и снова повторяла она. – Помоги мне, и пусть меня не подвергают пыткам. Помоги мне, Боже! Пусть у них проснется совесть до того, как они потащат меня на муки. Если так не получится, Боже, взгляни на меня и дай мне силы и смелости пережить все это. Сделай так, чтобы я сопротивлялась им до конца! И чтобы мой язык не произнес лжи!
Она продолжала молиться, когда Старина Филипп принес ей завтрак. Он увидел, что девушка молится, и был доволен.
– Вот и хорошо, – сказал он, а потом добавил: – Я принес тебе хороший завтрак – яйца, мясо и теплый, только что из печки, хлеб. Посмотри, тут есть крепкое вино.
– Значит, я сейчас отправлюсь вниз? – дрожащим голосом спросила его Валери. – Именно поэтому… Потому что меня сейчас ждут страшные муки, ты решил, что мне нужен хороший завтрак и крепкое вино?
Долгие годы работы сделали Старину Филиппа равнодушным к чужим страданиям, но сейчас он чувствовал жалость к несчастной девушке. Надзиратель хорошо разбирался в людях и абсолютно не верил в виновность Валери. Вообще никто в тюрьме не верил в то, что Жак Кер мог отравить Агнес Сорель.
– Мадемуазель, мне известно только одно – вы должны отправиться со мной вниз. Там будет господин губернатор, а не господин Гуффье. Наверное, вам предстоит еще один допрос.
– Там еще будет Жиль! – воскликнула Валери. – Там будет палач Жиль! У него уже готовы огонь и щипцы для пыток!
– Жиль действительно там будет, – подтвердил Старина Филипп. – Мадемуазель, вам нечего опасаться. Там будут и другие заключенные.
Валери не стала ничего есть, лишь отпила глоток вина.
– Нет, господин Филипп, – сказала девушка дрожащим голосом, – это не будет еще одним допросом. Время допросов закончилось. Этот жестокий толстяк сказал, что им придется прибегнуть к «другим методам». Он имел в виду пытки! Конечно, это, господин Филипп!
Валери начала кричать, лицо у нее исказилось. Старина Филипп понял, что у Валери может начаться истерика.
– Что он еще мог подразумевать? Что? – продолжала спрашивать девушка.
– Если вы не станете есть эту хорошую пищу, нам пора отправляться.
– Я ничего не могу проглотить, иначе я просто подавлюсь. Но я вам все равно благодарна за то, что вы принесли мне это.
Ключи в руках надзирателя зазвенели – верный знак того, что старик был в нетерпении.
– Нам следует поторопиться, – сказал он.
– Подождите минуту. Мне… кажется, что я сейчас отправлюсь на свидание со смертью. Господин Филипп, если этот день окажется моим последним днем на земле, я должна выглядеть достойно.
Валери намочила руки, как следует промыла глаза, чтобы никто не мог заметить, что она плакала. Валери поправила одежду и пригладила волосы, отряхнула приставшую солому.
– Я теперь лучше выгляжу? – спросила она Филиппа. – Я не должна показывать свой страх и хочу выглядеть смелой и… быть готовой ко всему, что они могут со мной сделать.
Надзиратель повел ее вниз по винтовой лестнице. Валери следовала за ним, а ноги не слушались, они словно чувствовали, что туда идти не стоит. Спокойствие, которое она продемонстрировала, покидая камеру, покинуло ее. В голове кишело множество вопросов, девушке приходилось кусать губы, чтобы не закричать от ужаса. Может, ее подвесят на дыбу и переломают все кости и она больше никогда не сможет ходить? Возможно, ее подвесят над пылающим огнем? А вдруг они ей отрежут кончик языка, чтобы с помощью оставшейся части она наклеветала на себя и Жака Кера? Девушке было известно, что подобные вещи происходили сплошь и рядом, и она не смела надеяться на то, что с ней поступят более снисходительно.
Они вошли в помещение – темное и длинное, с высоким потолком и без окон. У потолка горели факелы, свет, исходивший от них, немного рассеивал мрак. Валери боялась оглянуться. Она почувствовала тяжелый запах гари.
Тишину нарушил голос Августа де Ленвэра:
– Валери Марэ, идите со мной.
Девушка последовала за толстяком, не поднимая глаз. Она видела перед собой его ноги в разноцветных – красных с желтым – лосинах, которые явно не подходили для подобного случая. На ногах у него были очень модные башмаки на каблуках, с кисточками и загнутыми на целый фут носами.
Валери увидела, что в комнате находятся и другие люди, на всех были красные накидки. Они сидели за столом и беспечно переговаривались друг с другом. Она сразу обратила внимание на огромного волосатого мужчину, голого по пояс. Он находился в дальнем углу, и Валери не смогла различить черты его лица. Девушка сразу же отвела от него взгляд. Она поняла, что это и есть Жиль. Жиль – главный палач, чьи жестокие и умелые руки станут мучить ее с помощью разных инструментов и приспособлений. Ей будут ломать кости, рвать на куски и жечь ее тело.
– Садитесь здесь, Валери Марэ, – приказал губернатор, указывая на деревянную скамью у стены.
Скамья была очень высокой, и когда девушка уселась, могла коснуться пола только кончиками больших пальцев. Она казалась настолько крохотной, что один из сидевших за столом мужчин сказал:
– Она кажется совсем ребенком. Более того, у нее абсолютно невинное выражение лица.
– Я всегда считал ее невиновной, – сказал находившийся справа от него мужчина. Он покачал головой и развел руками.
– Виновна она или нет, господа, нас это не касается. Мы должны делать то, что нам приказано.
Похожие книги на "Королевский казначей", Костейн Томас
Костейн Томас читать все книги автора по порядку
Костейн Томас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.