Большая книга пиратских приключений (сборник) - Гусев Валерий Борисович
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
За ним, по вызову, пошел геолог Женя – Сидоров.
Вышли и мы с Алешкой, за нами – Король со свечой. Но без книги и перстня. Он, как и ихний Вовка-Соловей, тоже не дурак.
Щурясь от яркого солнца, не вылезая из ямы, мы пригляделись.
В сторонке стояли с наручниками на руках геологи и дядя Серж. А прямо перед нами – мужчина в камуфляже и в погонах. В руках его был автомат.
Он почему-то очень удивился, увидев нас:
– А вы кто такие? Кто вас звал? Вали обратно! Мне Иванов, Петров, Сидоров нужны.
Дядя Серж вдруг рассмеялся и сказал:
– А их тут нету. Их в пустыне варан съел.
Человек с автоматом так растерялся, что только одно и пробормотал:
– Вараны людей не едят.
– Это смотря каких, – опять улыбнулся дядя Серж. – Снимай наручники, служивый, сейчас все объясню.
Мы выбрались из ямы, подобрались поближе, чтобы не пропустить что-нибудь интересное. Хотя сразу же поняли, что Иванов, Петров, Сидоров – это Шкорпион с сообщниками. Под этими фамилиями (это были, конечно, не настоящие их фамилии) они сели в самолет. Ну а там уже показали свое истинное лицо.
– Жаль, что они мне его не показали, – грозно пожалел человек с автоматом и представился: – Оперуполномоченный капитан Бессонов. А вы, значит, кто?
– Мы геологи, – сказали геологи.
– Вот это да! – ахнул капитан Бессонов. – Вас уже пятеро суток ищут! А вы кто?
– Пилот борта двенадцать Соколов, – ответил дядя Серж.
Капитан Бессонов опять ахнул:
– А вас трое суток ищут! Как же вы здесь оказались?
– Очень просто, – вмешался Алешка. – На верблюде прилетели… То есть на самолете пришли.
– Так! – хлопнул бедный простодушный капитан себя по лбу. – Вы, значит, Оболенские-младшие?
– Нас тоже ищут? – спросил Алешка.
– Еще как! Вот так дела. А что же я не слышал, как вы прилетели?
– Мы бесшумно летели, – усмехнулся дядя Серж, – не спеша. А вы?
– А я здесь на задании, – важно пояснил капитан.
Рассказ его был краток и довольно интересен. Особенно если бы не привычка капитана вставлять в каждую фразу свое любимое «значит».
– Ну да… Археологи, значит, закончили свою работу, дождались милиции и уехали. Мы тут, значит, провели необходимые следственные действия и бросили все силы на поиски самолета. А мне, значит, приказано было оставаться в засаде на тот случай, если сюда пожалуют террористы, и задержать их до прибытия основных сил. А они, значит, все еще где-то бродят.
– И кто же вам доверил такое опасное задание? – спросил дядя Серж.
– Большой начальник из Москвы. Вот ихний папаша, – он указал на нас. – Полковник Оболенский… И что ж это я не слыхал, когда вы прилетели?
Это тоже скоро прояснилось. Когда капитан повел нас к месту своей засады.
Ничего себе местечко. Уютное такое, хорошо оборудованное. За густыми колючими зарослями – крохотная палатка-камуфляж. В палатке – спальный мешок, термос, походная плитка, бинокль. Вход в палатку раздернут – из него хорошо виден мавзолей. Отсюда капитан, значит, вел наблюдение.
– А вода у тебя есть, капитан? – с надеждой спросил дядя Серж.
– Навалом! – обрадовался тот. – Пошли!
Недалеко от палатки он сдвинул в сторону охапку спутанных между собой шаров перекати-поля. Под ними оказалась яма, битком набитая всякими запасами. Здесь всего было навалом – вода в пластиковых канистрах, консервы, чай, сушки, шоколад. Даже сгущенное молоко.
– Люблю всякие богачества, – искренне сказал Алешка. – Особенно фауну и флору в консервах.
Не отходя от склада, мы существенно истощили продовольственные запасы капитана. Но он, надо сказать, огорчен этим не был. Он даже с удовольствием наблюдал за нашей жадной «работой» – простодушный такой.
За едой выяснилось, почему он не заметил нашего прибытия. Ничего загадочного в этом не оказалось. Капитан-наблюдатель просто-напросто проспал. Целый день он добросовестно пялил глаза на мавзолей, проголодался, поел и, значит, задремал.
– До утра задремал, – уточнил дядя Серж.
– Выходит так, значит, – повинился капитан. – Вы уж товарищу полковнику меня не выдавайте.
– Мы своих не выдаем, – с туго набитым ртом пообещал Алешка. – А когда полковник приедет?
– Прилетит, – уточнил капитан. – Сегодня обещал. Совместно с группой захвата. А вы отдыхайте пока.
Мы не стали спорить. Против разумных советов мы не возражаем. Особенно когда они совпадают с нашими желаниями.
Глава XIV
«Чачлик с окротчкой»
Отоспавшись, мы занялись каждый своим делом. Взрослые взялись за бритье, мы с Алешкой покатались на верблюде (мне не очень понравилось). А потом вместе с Королем еще раз слазили в мавзолей и забрали оттуда книгу и перстень.
Перстень Короля заинтересовал не очень-то, а книгу он листал бережно и с волнением: как же, рука самого великого Александра Дюма!
С особым интересом Король рассматривал записи на полях рукописи – ведь они были сделаны автором в России.
– Как жаль, – вздыхал Король, лаская глазами латинские строчки, – что я не владею французским языком. Тут ведь могут оказаться исключительно интересные кулинарные рецепты. Это помогло бы нам с еще большей полнотой раскрыть образ великого писателя.
Наконец он бережно закрыл книгу, нежно погладил ее переплет и отнес свое сокровище в самолет. И тоже пошел бриться.
А мы стали ждать папу. Вместе с его группой захвата.
– Соскучился? – спросил я Алешку.
– Еще бы! – своеобразно признался он. – Мне у него столько надо разузнать! Всякой информации.
А мне, честно говоря, хотелось бы разузнать только одно: когда мы домой поедем. Поднадоели мне эти приключения в пустыне. Захотелось мирной жизни под родительским кровом.
…Когда нам наскучило слоняться меж сухих корявых деревьев и пялиться в небо, где должен был появиться папин вертолет, мы забрались в самолет, и Алешка стал изучать книгу Дюма.
Он уселся в пилотское кресло и важно листал желтые ветхие страницы, внимательно и подолгу рассматривая каждую из них. При этом он скептически фыркал и что-то неразборчиво бормотал. Можно было подумать, что уж он-то французским языком владеет. В совершенстве.
– Почитываем? – спросил я. – По-французски?
Алешка пожал плечами.
– Знакомлюсь с записями, – небрежно ответил он. – Кое-что интересное попадается.
– Например? – Мне очень хотелось поставить на место этого маленького нахала, который и по-русски-то читает спотыкаясь.
– Да вот, Дим, смотри, – он ткнул пальцем в какое-то подчеркнутое волнистой чертой слово, – я тебе переведу. По-французски написано «чачлик». А по-нашему шашлык, понял? – Он перевернул страницу. – Это вот по-французски «каштча», это «стчи».
Понял: щи да каша.
Алешкин палец между тем пополз вниз, остановился:
– «Окоротчек» – окорочок, ясно?
– «Окротчка», – поправил я. – Окрошка. Простой язык, оказывается. Доступный вполне.
– Ага, – согласился Алешка. – Созвучный.
Мы еще побегали по страницам и обогатили образ Дюма новыми чертами. Оказывается, классик французской литературы XIX века попробовал в России шашлык, щи и кашу, окрошку… И остался доволен.
Тут я заметил, что мы разговариваем все громче и громче. Будто что-то мешало нам услышать друг друга. Какой-то нарастающий шум.
– Вертолет! – первым сообразил Алешка и выпрыгнул из кресла. – Папа прилетел!
Я едва успел схватить его сзади за штаны у самой дверцы.
– Стой! Вдруг это не папа! Вдруг это бандитский! С бензином! И со Шкорпионом!
Из-за прикрытой двери, в щелочку, мы выглянули наружу. И первое, что увидели, – нашего нового знакомого капитана Бессонова. Он, прижавшись к дереву, настороженно смотрел вверх, сжимая в руках автомат. А за чахлым кустом залег дядя Серж с пистолетом.
Вертолет, очень похожий на тот, который преследовал нас в пустыне, завис неподалеку, а потом мягко опустился на землю. Винт его все еще вращался, а из нутра выскочили – высыпались, как горох, вооруженные люди в форме и веером разбежались перед вертолетом. А за ними, тоже в камуфляже, спрыгнул на землю наш папочка.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
Похожие книги на "Большая книга пиратских приключений (сборник)", Гусев Валерий Борисович
Гусев Валерий Борисович читать все книги автора по порядку
Гусев Валерий Борисович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.