Лоцман - Купер Джеймс Фенимор
- Как вы думаете, Борроуклиф, не стали бы алые губки наших соседок еще ярче, если бы они омочили их в этом чудесном напитке да произнесли тост за здоровье короля? Мисс Элис всегда готова высказать чувства преданности своему государю. От ее имени я предлагаю тост за здоровье его священного величества и за поражение и смерть всех изменников!
- Если молитвы скромной подданной, которой как женщине подобает быть в стороне от суеты мирской и которая ныне должна делать вид, будто она разбирается в государственных делах, могут как-либо помочь высокому и могущественному монарху, сидящему на троне Великобритании, никакие бедствия не коснутся его, - кротко ответила Элис. - Но я никому не могу желать смерти, даже врагам моим, если есть такие, а тем более сынам народа той же семьи, к которой принадлежу и я!
- Той же семьи… - медленно повторил полковник с такой горечью в голосе, что она не могла не привлечь болезненного внимания Кэтрин, - сыны той же семьи! Да! Авессалом тоже был сыном Давида, а Иуда принадлежал к семье святых апостолов… Что ж, не будем пить за это, не будем! Проклятый дух мятежа проник в мой дом, и я не знаю, кого из членов моей семьи еще не коснулось его зловещее дыхание!
- Может быть, оно коснулось и меня, - сказала Элис, - но я ничем не нарушила своего верноподданнического долга и…
- Что это? - вдруг перебил ее полковник. - Слышите, капитан Борроуклиф, к нам кто-то ломится?
- Должно быть, это кто-нибудь из моих солдат.
Наверное, упал, негодяй, по дороге от стола к своему тюфяку. Вы ведь знаете, я приказал угостить их на славу в честь наших успехов, - с великолепным равнодушием ответил капитан. - А может, явился тот самый дух, о котором вы так смело говорили, мой почтенный хозяин. Он обиделся на ваши замечания и теперь хочет выбраться из гостеприимных стен аббатства Святой Руфи на вольный воздух, не потрудившись выяснить, где находятся двери. В таком случае, утром придется кое-где починить стены.
Полковник встал, бросая беспокойные взгляды то на Борроуклифа, то на дверь и явно не желая разделять шутки своего гостя.
- Что-то уж очень шумят, капитан Борроуклиф, в саду аббатства, если не в самом здании, - сказал он, выходя из-за стола и твердым воинским шагом направляясь к двери. - Как хозяин усадьбы я должен узнать, кто в такое позднее время нарушает покой моей семьи. Если это друзья, мы примем их с радостью, хотя появление их несколько неожиданно; если же это враги, я встречу их так, как подобает старому солдату!
- Нет-нет! - воскликнула Сесилия, которая при этих словах забыла об осторожности и бросилась в объятия старика. - Не ходите, дядя, не ходите туда, где дерутся, мой добрый, мой милый дядя! Вы уже не молоды, вы уже сделали все то, что требовал от вас долг. К чему вам подвергать жизнь опасности?
- Бедняжка с ума сошла от страха, Борроуклиф, - сказал полковник, с любовью глядя на племянницу. - Вам придется дать ни на что не способному старому подагрику охрану с капралом во главе, чтобы они караулили его ночной колпак, иначе это глупое дитя не заснет до восхода солнца. Но вы не встанете, сэр?
- А зачем? - ответил капитан. - Мисс Плауден все еще оказывает мне честь своим присутствием, да и не в моем характере покидать одновременно бутылку вина и знамя. Для настоящего солдата улыбка женщины в гостиной - все равно что знамя на поле сражения.
- А мне нечего бояться, капитан Борроуклиф, - сказала Кэтрин. - Я так долго живу в аббатстве Святой Руфи, что научилась различать завывание ветра в трубах и островерхих крышах. Шум, который поднял с места полковника Говарда и напугал кузину Сесилию, не что иное, как Эолова арфа аббатства: она гудит, как контрабас.
Капитан с явным восхищением взглянул на ее спокойное лицо, что заставило ее - правда, с опозданием - немного покраснеть. Он ответил с некоторой двусмысленностью как в словах, так и в манерах.
- Я уже указал, что побуждает меня оставаться здесь, - сказал Борроуклиф и продолжал, подчеркивая некоторые слова и тем вкладывая в них двойной смысл: - Покуда мисс Плауден будет оказывать нам честь своим присутствием, она найдет во мне самого преданного и самого настойчивого собеседника, кто бы сюда ни явился и что бы здесь ни случилось.
- Вы вынуждаете меня удалиться, хочу я или нет, - сказала Кэтрин вставая. - Ибо само женское тщеславие не может не покраснеть при столь явном преклонении, которое приковывает капитана Борроуклифа к вечернему столу!.. Поскольку ваша тревога несколько рассеялась, кузина, быть может, вы пойдете вперед? Мы с мисс Элис последуем за вами.
- Но, конечно, не на лужайку, мисс Плауден? - остановил ее капитан. - Дверь, ключ которой вы только что повернули, ведет в вестибюль. Проход в гостиную здесь!
Кэтрин слабо улыбнулась, как бы признавая свою ошибку, поклонилась в знак признательности капитану и, направляясь к другой двери, промолвила:
- Видимо, не одна только Сесилия испугалась: другим просто удалось скрыть свои чувства.
- Это страх перед наступившей опасностью или будущей? - спросил капитан. - Но раз вы так великодушно заботились о моем почтенном хозяине и еще об одном человеке, которого я не назову, потому что он не заслужил такой награды от вас, я сделаю вашу безопасность своей особой задачей в наши тяжелые времена.
- Значит, опасность существует! - воскликнула Сесилия. - Я вижу это по вашим глазам, капитан Борроуклиф. И кузина бледнеет - значит, мои опасения основательны!
Капитан тоже встал и, оставив шутливый тон, который доставлял ему столь большое удовольствие, вышел на середину комнаты с видом человека, который понимает, что настало время быть серьезным.
- Солдату всегда грозит опасность, когда враги его короля находятся близко, мисс Говард, - ответил он, - а мисс Плауден, если ей будет угодно, может засвидетельствовать, что это именно так. Но вы союзницы обеих сторон, поэтому я предлагаю вам удалиться в ваши комнаты и ждать там результатов предстоящего сражения.
- Вы говорите о явных и скрытых опасностях, капитан, - промолвила Элис Данскомб. - Вы разве знаете что-нибудь, подтверждающее ваши подозрения?
- Я знаю все, - холодно ответил Борроуклиф.
- Все?! - воскликнула Кэтрин.
- Все? - в ужасе повторила за ней Элис. - Если вы действительно знаете все, то вам должна быть известна его отчаянная отвага и сила перед лицом неприятеля. Сдайтесь ему без сопротивления, и он не тронет вас. Поверьте мне, которая хорошо знает его характер, что ни один агнец не может быть более кроток, чем он в своем обращении со слабыми женщинами! Но ни один лев не бывает более свиреп с врагом!
- А поскольку мы не принадлежим к женскому полу, - ответил раздраженно Борроуклиф, - придется нам как-нибудь пережить ярость царя зверей! Его лапа сейчас у входных дверей, и, если мои приказания выполнены в точности, войти сюда ему будет легче, чем волку к почтенной бабушке Красной Шапочки!
- Погодите минуту! - еле дыша от волнения, вмешалась Кэтрин. - Вы раскрыли мою тайну, капитан Борроуклиф, и это поведет к кровопролитию. Но, если вы позволите мне выйти, я, возможно, еще спасу драгоценную жизнь многих людей. Дайте мне слово, что люди, которые сейчас пришли как ваши враги, уйдут с миром, и жизнь моя будет служить залогом безопасности аббатства!
- О, послушайте ее и не проливайте крови человеческой! - вскричала Сесилия.
Громкий шум прервал дальнейшие речи, и в соседней комнате послышались тяжелые шаги, будто туда поочередно входили люди. Борроуклиф спокойно отошел в дальний конец комнаты и взял со стола приготовленную заблаговременно и вложенную в ножны шпагу. В тот же миг дверь распахнулась, и появился Барнстейбл, один, но вооруженный до зубов.
- Вы мои пленники, джентльмены, - сказал моряк, проходя в глубь комнаты. - Сопротивление бесполезно. Сдавайтесь, и вы будете помилованы… Ха, мисс Плауден! Я ведь советовал вам не присутствовать при этой сцене.
- Барнстейбл, наш замысел открыт! - воскликнула взволнованная Кэтрин. - Но еще не поздно. Кровь еще не была пролита, и вы можете уйти с честью, не прибегая к насилию. Ступайте скорее, не теряйте ни минуты, ибо, если солдаты капитана Борроуклифа явятся на помощь своему командиру, аббатство станет сценой ужасных событий!
Похожие книги на "Лоцман", Купер Джеймс Фенимор
Купер Джеймс Фенимор читать все книги автора по порядку
Купер Джеймс Фенимор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.