Пистолет для мертвеца - Резник Майкл (Майк) Даймонд
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
– Нет, – отказался Холидей, – если еще что расскажете, я точно решу, что вы сочиняете. Ни черта в это не верится, – поморщился он. – Эх, стыдно, конечно, однако чеснока я все же куплю.
– Не забудьте про кресты, – напомнил Эдисон. – Особенно если девушки покидают заведение – скажем, сорвать цветок в саду или выпить чаю на задней веранде.
Холидей кивнул.
– Тогда куплю чеснок и крестики, – он снова насупился. – Кейт это не понравится.
– Визит Бэта ей понравится еще меньше.
– Возможно, – без особого энтузиазма согласился Холидей.
– Я бы хотел провести вечер в борделе – хотя бы первые часы после заката, – дабы убедиться, какие из предложенных мною мер по-настоящему воздействуют на вампира.
– Вы хотели сказать: сработают ли вообще какие-то меры? – с улыбкой уточнил Холидей.
– Вы правы.
– Что ж, до захода солнца еще несколько часов. Предлагаю поступить так: вы заканчиваете все дела на сегодня, а я пока сбегаю за чесноком. Встретимся у Кейт, на закате.
Эдисон кивнул и отошел к двери.
– Звучит неплохо.
Холидей чувствовал себя донельзя глупо, покупая фунты чеснока, пока, наконец, не счел, что запасся им в достаточной мере, и что чеснока хватит обвешать все окна и двери в борделе. Потом заглянул к ювелиру и купил дюжину дешевых ожерелий с крестиками. Вернувшись к Кейт, запряг помогать ему двух металлических шлюх, и минут через двадцать они обвешали чесноком все окна, даже на втором этаже, и двери – включая остекленные на балконе, над кабинетом Кейт.
Эдисон пришел пред закатом и принес странный металлический предмет.
– Что это у вас? – спросил Холидей.
– То же устройство, которым я ослепил Бэта, когда он превратился в мышь, – ответил Эдисон. – Я называю его лампа-вспышка.
– Есть основания полагать, что она сработает против Бэта и в нынешнем его воплощении?
– Не уверен, – пожал плечами Эдисон, – однако сильно подозреваю, что раз уж Бэт скрывается весь день от солнечного света, у него расширены зрачки. Вспышка ослепит его на пять или шесть секунд, и мы успеем скрыться. Ну, или хотя бы выйти за пределы досягаемости вампира.
– Будем надеяться, что вы правы, – сказал Холидей. – Я раздал крестики дамам, даже тем, у кого металлические протезы.
– Не обещаю, что хоть что-то сработает, – предупредил Эдисон. – Помните: все мои рекомендации основаны на мифах и легендах.
– Я и не забывал. Но надо же что-то опробовать.
– Вы уверены, что Бэт придет за девочками? – спросил Эдисон.
Холидей покачал головой.
– Я рассуждаю так: Бэт знает, что здесь его ждет куча мяса, а клиенты свои пояса с оружием снимают и вешают на спинки стульев.
– Что ж, – произнес Эдисон, – резонный довод.
Вдвоем они просидели в салоне часов до восьми, пока наконец клиенты их просто не вытеснили числом на улицу.
– Спокойной ночи, Том, – попрощался с изобретателем Холидей. – Будем надеяться, что-нибудь из предложенного вами сработает. До завтра.
– Не сработает – проведем еще исследования, изыщем другие методы, – ответил Эдисон. – Помните: Бэт – первый на нашем континенте носитель этого проклятия. По крайней мере, первый известный нам.
На том они расстались; Эдисон отправился к себе, а Холидей – в «Ориентал». Не успел он пройти и половины квартала, как с ним поравнялся Мастерсон.
– Кресты мне не помеха, – заявил вампир.
– Я и не сомневался, – ответил Холидей.
– А вот чеснок с окон и дверей сними.
– Не могу.
– Дьявол, это ведь из-за тебя я такой!
– Мы из шкуры вон лезем, чтобы расколдовать тебя, Бэт, – возразил Холидей.
– Зато мне в моей новой шкуре неплохо, так что не утруждайтесь.
– Это пока ты не голоден.
– Я всегда голоден.
– Ты не трогаешь меня и Уайетта.
– Из-за того, кем вы для меня были, а не кем стали, – ответил Мастерсон. У следующего переулка вампир остановился. – На этой улице для меня слишком ярко, – пожаловался он. – За мной не ходи.
Сказав это, вампир скрылся в темноте.
Оглядев улицу, Холидей заметил Верджила Эрпа – тот совершал ночной обход. Холидей окрикнул его и махнул рукой. Эрп махнул в ответ и направился в его сторону.
– Игры еще не начались? – спросил Холидей.
– Только мелкие, – ответил Верджил. – Большие денежки еще не появились. Полагаю, их владельцы пока ужи…
Внезапно раздалось три выстрела. Холидей всмотрелся в темноту, пытаясь разглядеть нападавшего.
– Проклятье! – падая, простонал Верджил. – Меня ранили!
Грянул еще выстрел, и на сей раз Холидей заметил сполох дульной вспышки – стрелок укрылся в темноте промеж домов.
– Ты видел его, Бэт? – прокричал Холидей.
– Да!
– Говоришь, тебя жажда мучит? Сцапай сволочь и хлебни из нее!
Мастерсон побежал направо – туда, откуда стреляли. Холидей наклонился к Верджилу, опустился подле него на колени.
– Я сам во всем виноват, – прошептал тот. – Думал, беда позади, и перестал носить броню.
Крови натекло так много, что Холидей не мог разглядеть рану.
– Куда попали-то?
– В плечо. Вторая пуля раздробила руку.
– Я слышал три выстрела.
– Может, и в тело попали, не знаю… Господи, больно-то как!
Пока Холидей промокал кровь платком, пытаясь понять, где наложить жгут, Верджил потерял сознание. Тем временем раздалось еще два выстрела, а вслед за ними душераздирающий вопль.
Горожане высыпали на улицу из домов и лавок, и уже через несколько минут Верджила – который так и не пришел в сознание, – отнесли к ближайшему доктору.
Не прошло и пяти минут, как улица снова опустела. Наконец из тени на дорогу вышел Мастерсон.
– Ну как? – спросил Холидей.
– Это бы Броциус, – сообщил вампир.
– И?..
Мастерсон встал в пятно света под фонарем, и Холидей видел, что воротник и грудь у него в крови. Кровь пятнала и нижнюю половину лица.
– Дни его бесчинств закончились, – ответил Мастерсон. Чуть подумав, он добавил: – Вообще его дни на этом свете закончились.
39
На следующий день Холидей отправился проведать Верджила Эрпа. На крыльце дома он застал Моргана.
– Привет, Док.
– Привет, Морг, – ответил Холидей. – Как твой брат?
– Похоже, руку он сохранит, – ответил Морган. – Вот только пользоваться ею не сможет.
– Как Элли?
– Она вообще не хотела, чтобы Вердж служил законником.
– Сколько они женаты?
Морган пожал плечами.
– Лет семь, наверное. Знаешь, что Вердж сказал ей, когда доктор предупредил, дескать, рука останется нерабочей?
– Что?
– У него, мол, осталась еще одна рука, чтобы обнимать Элли, а большего ему и не надо. Сильный мужик мой брат!
– Где другой твой братец?
– Скорей всего патрулирует улицы, – ответил Морган. – Где, кстати, Бэт? Хочу сказать ему спасибо.
– Бэт проспит до заката, – сказал Холидей, – и вряд ли твое спасибо для него что-то значит.
– Пускай так…
– Увижу его – передам твои благодарности, – пообещал Холидей и, помолчав, спросил: – Верджил готов принимать посетителей?
– Несколько минут назад он еще спал. Думаю, проведать его уже можно.
– Хорошо, – сказал Холидей, взбираясь по широким ступенькам и проходя в дверь небольшого каркасного дома. Он обошел гостиную в поисках двери в спальню и, наконец отыскав ее, заглянул к больному.
Верджил Эрп лежал на кровати: рука и плечо его скрывались под слоями бинтов; в воздухе витал крепкий дух спиртного.
– Привет, Док, – прошептал Верджил.
– Пахнет как на винокурне, – улыбаясь, заметил Холидей.
– Жаль, что здесь и правда нет самогонного аппарата. Лучше бы спирт выливали в меня, а не на меня.
– Как держишься?
– Неплохо. Надо было нырнуть в сторону, так ведь я не увидел стрелявшего. Уайетт говорит, это был Курчавый Билл.
– Так и есть.
– Морг говорит, ты его достал.
– Не я – Бэт.
– Жаль, – усмехнулся Верджил, – я не видел рожи Броциуса, когда он попытался разрядить барабан в Бэта.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Пистолет для мертвеца", Резник Майкл (Майк) Даймонд
Резник Майкл (Майк) Даймонд читать все книги автора по порядку
Резник Майкл (Майк) Даймонд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.