Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП) - Джейкс Брайан
Соскоблив пепел с двух жареных пастернаков, он дал каждому по одному. Они были очень вкусными. Угго оглянулся на остальных, кто был в строении из утесника. Они были разношерстной компанией: белки, кроты, полевки, ежи и разные виды мышей.
Фубер угостилась пастернаком, подмигнув среброхвостому патриарху:
- Никто так не жарит пастернаки, как ты, дедуля. На что ты там уставился, Угго?
Юный еж пояснил:
- Простите, но я не мог не заметить, что вы действительно смешанная группа.
Рэкаби пожал плечами:
- Это потому что мы Удачливые Вольнолапы, видишь ли. Мы никому не делаем зла, ходим где хотим и делаем, что хотим. Даже Команда Пса Секиры позволяет нам быть. Правда, хорошее название – Удачливые Вольнолапы? Я сам его выдумал. Люблю больше слова – вы какие-нибудь знаете?
Пози задумчиво почесала свои головные иголки:
- Ну, как насчет «угрюмец» или «апатичный»?
Рэкаби повторил слова, наслаждаясь их звуком:
- Угрюмец, апатичный… мне нравится. Что они означают?
Пози пояснила:
- Ну, угрюмец – это кто-то унылый и надутый. «Апатичный» - ну, я не совсем уверена, но я думаю, что это означает кого-то, кто ленивый и не слишком заботится о делах.
Рэкаби очистил еще один пастернак, мудро кивая:
- Хорошие новые слова. Я их запомню. Спасибо, мисс Пози.
Он передал пастернак Егозе:
- А ну-ка, ты, маленький угрюмец, ты хорошо себя вела, или ты снова бегала от бедняжки Фубер?
Егоза, хихикая, вскарабкалась на колени к старику:
- Ха, Егоза от нее бегала-бегала! Я настаящий углюмец!
Рэкаби восхищенно поцеловал мягкие головные иголки малышки:
- Видишь? Ты почти выучила мое новое слово. А теперь иди, сгинь с моих глаз и помучай немного свою собственную мамочку!
Угго добился внимания Рэкаби:
- Вы не тревожитесь из-за хищников, от которых мы убежали? Они высадятся на берег и будут за нами охотиться. Там их много, знаете ли, и они все пираты и убийцы!
Старик-белка поставил перед Угго и Пози глиняный горшок:
- Попробуйте обмакнуть в это ваши пастернаки. Это утесниковый мед – мы получаем его здесь от пчел.
Оба ежа сделали, как им предложил Рэкаби, и Пози продолжила расспросы, начатые Угго:
- М-м-м, вкус довольно приятный, но вы не ответили на вопрос моего друга, Рэкаби.
Старик-белка сделал жест своим пастернаком:
- Думаю, я слышу, как приближается ваш ответ. Не откроете ли вы ворота для Свиффо?
Отцепляя колючий утесник, две мохнатые полевки впустили гибкую молодую морскую выдру. Рэкаби подозвал его к огню:
- А ну-ка, ты, юный угрюмец, я поджарил тебе парочку пастернаков. Какие новости?
Свиффо подмигнул Угго и Пози, приступая к еде:
- Вам двоим повезло сбежать с того старого корабля нечисти. Вам бы это не удалось, если бы не Ревуны. Ха, я люблю Ревунов – они такие забавные!
Рэкаби ущипнул Свиффо за хвост:
- Прошу прощения, но предполагалось, что ты отрапортуешь мне, а не будешь болтать с этими двумя. А теперь расскажи мне все, что произошло, и не услышал ли ты новых хороших слов!
Свиффо сделал большой глоток из горлянки с ярутковой настойкой, а затем приступил к рассказу:
- Большое судно в море. Я видел, как наши друзья с него нырнули. Это большое старое судно с зелеными парусами, полное морских крыс и пиратов. Я думал, что эти двое не доберутся до берега, особенно когда кто-то на борту выстрелил в них большой стрелой. Это был настоящий гигант, как целая сосна с оперением, но она пролетела мимо. Ну, а потом на выручку пришли Ревуны и доставили ежей на сушу, целыми и невредимыми. А потом, после того, как они убили нескольких хищников, эти Ревуны начали мучить большое судно, таскать его туда-сюда и швырять оружие хищников назад в них. Скажу я вам, Ревуны знают, как развлекаться!
Свиффо прервался, чтобы обмакнуть еще один пастернак в мед, но Рэкаби подогнал его:
- Ну, и что случилось дальше – да, и услышал ли ты какие-нибудь новые слова?
Юноша-выдра задумчиво пожевал:
- Я слышал, как эта нечисть употребляла кучу новых слов, когда они кричали на Ревунов, но я бы не стал их повторять в присутствии девушки. Хотя были там два – «бутылконосый» и «мерзкий». Как тебе их звучание?
Рэкаби медленно их повторил, а затем кивнул:
- Все лучше, чем ничего. Ну, это все, ты, апатичный повеса?
Свиффо слизал мед со своих лап, подмигивая старику:
- О нет. Я оставил самое лучшее на десерт. Вот что случилось. Ревуны бросили забавляться с кораблем и отчалили за косяком селедки. Затем на палубу вышел одноглазый зверь с уродливой мордой и приказал кораблю плыть на берег.
Угго перебил:
- Это Разз?д Веарат, он капитан.
Свиффо ткнул его липким пастернаком:
- Эй, полегче! Я рассказываю эту историю! Кром того, вы никогда не угадаете, что случилось дальше!
Рэкаби устремил на молодую выдру взгляд, полный долготерпения:
- Нет, Свиффо, я никогда не угадаю, что же случилось дальше, но я буду рад услышать это от тебя!
Свиффо прикрыл лапой рот, издав приглушенный смешок:
- Я бы сам в это не поверил, если бы я не видел это своими собственными глазами, но этот корабль выплыл прямо на берег, а затем покатился от моря и по берегу, как большая телега с парусами…
Лапа Рэкаби выстрелила вверх:
- Остановись, юноша! Корабль вышел из моря и покатился по берегу. Как?
Свиффо поежился:
- У него есть колеса, видишь ли, аж четыре. Если ты мне не веришь, сходи и посмотри!
Рэкаби поднялся быстро, как для старой белки:
- Фубер, ты и Лака – соберите малышей! Остальные – затушить огонь, упаковать лагерь и приготовиться к путешествию! Угго, Пози, Свиффо, Фидди и Фрадд, идем со мной!
Свиффо вел, а остальные следовали за ним. Пози торопилась рядом с Фидди и Фраддом, двумя мохнатыми братьями-полевками. Она не смогла удержаться, чтобы не заметить, что они не вооружены.
- Вы не носите оружия?
Фидди покачал головой:
- Никто из нашего племени Удачливых Вольнолапов не носит оружия. Мы избегаем насилия и не причиняем его никому.
Ведя их по извилистой тропке через дюны, Свиффо пришел к своему прежнему наблюдательному пункту на высоком песчаном холме, покрытом тростником. Он триумфально указал вверх по берегу:
- Смотрите сами!
16.
Мула оценил дистанцию между ровной береговой линией и вершинами дюн:
- Я не знаю, как нам поймать их, если они ушли туда наверх, капитан!
Разз?д потер свой слезящийся глаз, язвительно отвечая:
- Думаю, ты не смог бы этого сделать! Ты помнишь, кто доставил нас на вершину дюн близ горы полосатой собаки?
Джибори восхищенно покачал головой:
- Это был ты, капитан!
Веарат кивнул:
- Правильно, и вот как мы это сделаем. Сперва мы найдем самую легкую и маленькую из этих дюн. А затем будет точно так же, как вести судно в море. Пусть ветер окажется позади тебя; затем берешь курс и маневрируешь издалека. Поставьте команду на оба борта, пусть отталкиваются веслами. Мы наберем скорость на ровном месте, а затем на всех парусах взберемся на самый маленький холм. Как только мы ударим в него, команда начнет помогать галере идти наверх, толкая веслами. Теперь вспомнил, ты, иловые мозги?
Мула смиренно дернул себя за нос:
- Так точно, капитан, это была твоя идея! Как только будем наверху, будет то же самое, как плыть вверх-вниз по волнам.
Свиффо и другие наблюдали за «Зеленым Саваном», скрючившись в тростнике на вершине дюны.
Фрадд поскреб свою лохматую голову:
- Что они собираются делать? Может, они вернутся назад в море, а?
Рэкаби, пристально наблюдавший за судном, покачал головой:
- Не думаю. Смотрите, оно поймало бриз на повороте, чтобы набрать порядочную скорость на твердом песке!
Похожие книги на "Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП)", Джейкс Брайан
Джейкс Брайан читать все книги автора по порядку
Джейкс Брайан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.