Последний тайник - Гамбоа Фернандо
Ночь прошла в напряженной работе, и мне еще два раза пришлось погружаться в воду и возвращаться на «Мидас», причем последнее возвращение совпало с восходом солнца: из-за линии горизонта медленно выкатывался его красноватый диск. Но когда я плыл по поверхности неспокойного моря в направлении судна, мне было не до красоты природы: все мои мысли были, о том, как бы поскорее добраться до койки и заснуть.
Перед следующим погружением мне предстояло спать всего лишь несколько часов, а потому я, побыстрее сняв с себя снаряжение для подводного плавания и придя в свою каюту, на скорую руку вытер голову и тело полотенцем и рухнул на койку, уже не обращая ни малейшего внимания ни на заметно усилившуюся качку, ни даже на храп моего соседа по каюте – профессора Кастильо.
Когда меня разбудил зазвонивший будильник, я, чувствуя, что мои силы уже более-менее восстановились, вскочил с койки, оделся и отправился в столовую, намереваясь покончить там со всеми запасами арахисового масла, какие только имелись на «Мидасе». В столовой я увидел профессора Кастильо и Кассандру: они сидели за одним столом и оживленно о чем-то беседовали. Кивнув им в знак приветствия, я подошел к стойке самообслуживания, взял поднос и начал ставить на него приглянувшиеся мне блюда.
– А профессор мне сейчас кое-что про тебя рассказал, – сообщила Касси, когда я подошел к их столику.
– Мне страшно даже представить, что он мог тебе про меня наговорить.
– Не переживай, Улисс, почти ничего такого, что может заставить тебя покраснеть, – стал оправдываться профессор.
– Судя по произнесенному вами слову «почти», речь шла о каком-нибудь постыдном эпизоде из моей жизни, а вы к тому же наверняка еще и приврали.
– Профессор приврал ровно столько, сколько было необходимо для того, чтобы этот эпизод выглядел смешным. – Касси лукаво покосилась на профессора, а затем обратилась ко мне: – Кстати, как тебе сегодняшняя ночка?
– Она мне показалась целой вечностью, – ответил я и мимикой показал, как сильно устал.
– Не знаю, утешит тебя это или нет, но через пару часов мы рассчитываем закончить удаление песка. У тебя впереди еще одна смена?
– Да, через полчаса мне опять лезть в воду. После таких частых погружений у меня, наверное, скоро из ушей пойдет азот.
– Хм… Это, видимо, будет любопытное зрелище, – усмехнулась Кассандра, с напускным интересом потирая себе подбородок. – Скажешь мне, когда начнет идти азот: я хочу сделать несколько фотоснимков.
– Смейся, смейся. А я вот умру, и тогда тебя будут мучить угрызения совести.
– О чем это вы? – спросил профессор, с недоуменным выражением на лице слушавший наш с Касси разговор.
– А вы разве не занимаетесь подводным плаванием? – удивилась Кассандра.
– Если бы Господу было угодно, чтобы люди плавали под водой, он снабдил бы их жабрами и плавниками, – пробурчал профессор.
– Значит, не занимаетесь, – констатировала, слегка улыбнувшись, Кассандра. Затем она посмотрела на меня и спросила: – Сам объяснишь или мне это сделать?
– Будь так добра.
– Видите ли, профессор, – начала Касси, сцепив пальцы и опершись локтями о стол, – каждый раз, когда мы погружаемся под воду, наш организм впитывает азот и кислород, поступающие из баллонов со сжатым воздухом. После возвращения нa поверхность маленькая часть этого азота остается в тканях и затем – в течение нескольких часов – выходит из них. Проблема заключается в том, что если делать очень много погружений подряд и не давать организму достаточно времени для удаления накапливающегося с каждым погружением азота, то это может привести к негативным последствиям.
– Каким именно?
– Ну, это зависит от количества погружений, времени, проведенного под водой, и глубины погружения. Последствия могут быть различными: от простого зуда в конечностях до церебральной эмболии.
Профессор крутнулся на своем стуле и посмотрел на меня с явно обеспокоенным видом.
– Получается, ты сейчас занимаешься тем, что очень вредно для здоровья, да? – осведомился он.
– Не переживайте, у нас имеются специальные подводные компьютеры и декомпрессиметры, при помощи которых, чтобы не допустить наступления негативных последствий, можно точно рассчитать необходимое соотношение между временем, проведенным на той или иной глубине, и временем, проведенным вне воды, – попытался успокоить я профессора.
– Улисс, надеюсь, ты знаешь, на что идешь. Если с тобой что-нибудь случится, твоя мать меня убьет, причем как минимум раза два или три.
– Не стоит волноваться, проф, я все держу под контролем, и, кроме того, сегодня больше всего времени придется провести под водой Касси и ее подчиненным. Так что вы уж лучше ей пожелайте быть осторожной. – Внимательно посмотрев на безмятежное лицо Кассандры, я добавил: – Мне очень не хотелось бы, чтобы с ней приключились какие-нибудь неприятности.
Кассандра, в этот момент рассеянно гонявшая ложечку по своей, уже пустой, чашке и уставившаяся на остатки кофе на дне, подняла на меня глаза и ласково улыбнулась.
Я снова опустился на глубину, но теперь уже не при искусственном, а при дневном свете. Когда я взглянул на место проведения работ, мне снова пришлось удивиться происшедшим там переменам. Менее суток назад здесь было лишь нетронутое песчаное дно с прорисовывающимися на его поверхности отдельными почерневшими деревянными обломками. Теперь же перед моим взором предстал полностью очищенный от песка борт корабля, который, как ни странно, был почти неповрежденным – если не считать нескольких отвалившихся частей обшивки, обнаживших похожий на ребро кита шпангоут. Даже для такого дилетанта, как я, теперь было понятно, с какой стороны находится нос, а с какой – корма, и я уже вполне мог различить полубак, возвышающийся на пару метров над палубой.
Еще ни одна находка не вызывала у меня таких сильных эмоций, как эта, и мне был понятен тот энтузиазм, который заставлял археологов – как, например, Касси – проводить свою жизнь, исследуя дно мирового океана. Все вокруг меня казалось каким-то нереальным и даже волшебным, как будто я сейчас сидел в кинотеатре и смотрел фантастический фильм. Мне почему-то не верилось, что нам удалось разыскать судно, о котором еще совсем недавно никто ничего не знал и которое лежало на морском дне, засыпанное песком и всеми позабытое, в самом невероятном для него уголке планеты. Мне даже пришла в голову мысль, что найти этот корабль здесь – это все равно что обнаружить гробницу египетского фараона где-нибудь под Великой китайской стеной.
На этот раз, хотя все еще продолжалось удаление песка, основная работа состояла в том, чтобы снова сделать сотни фотоснимков и доставить их на «Мидас».
Когда мы закончили работу и вынырнули на поверхность, небо было покрыто хмурыми тучами, а вокруг нас резвились волны с белыми барашками. На платформе судна нас ждала Касси: она без лишних разговоров взяла у нас фотоаппараты и ушла с ними в компьютерный зал, где ее уже ждали программисты.
Когда я с помощью двух членов экипажа «Мидаса» вскарабкался на палубу и стал снимать с себя снаряжение для подводного плавания, ко мне подошел Браун. Изо рта у него торчала огромная сигара.
– Как дела, малыш? – поинтересовался он.
– Хорошо, даже очень. Один борт уже полностью очищен, и мы сделали множество снимков.
– Гениально, – сказал Браун, дружески похлопав меня по плечу. – Мистер Хатч попросил меня передать тебе, что в двенадцать ноль-ноль у нас будет еще одно совещание.
С этими словами Браун повернулся, чтобы уйти.
– Один момент, – произнес я и схватил его за руку. – Я хочу вас кое о чем спросить.
– Валяй.
– Кто управляет ТПА на этом судне?
– Обычно это делает Ракович. А почему ты об этом спрашиваешь?
– Просто из любопытства, – ответил я, подумав, что у мистера Раковича, тенью следовавшего везде за Хатчем (его даже стали дразнить за глаза «тенью»), весьма своеобразное чувство юмора.
Похожие книги на "Последний тайник", Гамбоа Фернандо
Гамбоа Фернандо читать все книги автора по порядку
Гамбоа Фернандо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.